"failed attempts" - Translation from English to Arabic

    • المحاولات الفاشلة
        
    • محاولات فاشلة
        
    • فشل محاولات
        
    I can't be associated with any more failed attempts. Open Subtitles فأنا لا أستطيع التعلُّق بالمزيد من المحاولات الفاشلة
    This figure does not include failed attempts or firing directly at Israeli forces. UN ولا يتضمن هذا الرقم المحاولات الفاشلة أو إطلاق النار مباشرة على القوات الإسرائيلية.
    After a series of failed attempts to embark from ports in the south of the island, some passengers were able to embark from the port of Famagusta. UN وبعد عدد من المحاولات الفاشلة للمغادرة على متن سفن من موانئ تقع في جنوب الجزيرة، استطاع عدد من الركاب الإبحار من ميناء فاما غوستا.
    In Kisangani, after several failed attempts to cease fire, fighting between the Ugandan and Rwandan armies appear to have stopped over the weekend. UN وفي كيسانغاني، توقف القتال، على ما يبدو، بين الجيشين الأوغندي والرواندي خلال نهاية الأسبوع، بعد عدة محاولات فاشلة لوقف إطلاق النار.
    After several failed attempts by the villagers to obtain permission to use agricultural and church land, the Government had leased village land to Jewish agricultural companies. UN وبعد عدة محاولات فاشلة قام بها القرويون للحصول على إذن باستخدام الأرض الزراعية وأرض الكنيسة، أجّرت الحكومة أرض القرية إلى شركة زراعية يهودية.
    Could this be two failed attempts at suicide? Open Subtitles هل يمكن أن يكون اثنين من فشل محاولات الانتحار؟
    During this decade of failed attempts to rescue the Conference from the stagnation in which it is bogged down, my country has supported and promoted various proposals and initiatives. UN فخلال هذا العقد من المحاولات الفاشلة لإنقاذ المؤتمر من المأزق الذي يعانيه، أيد بلدي وشجع مقترحات ومبادرات شتى.
    As in the case of Aita Ech Chaab, it would appear that the failed attempts of IDF led them to resort to the tactic of bombardment. UN وكما حدث في عيتا الشعب، يبدو أن المحاولات الفاشلة لقوات الدفاع الإسرائيلية قد دفعتها إلى اللجوء إلى أسلوب القصف.
    These failed attempts may discourage them from adopting new methods in the future. UN وقد تُثبّط هذه المحاولات الفاشلة عزمهم وتحول دون إتباعهم لأساليب جديدة في المستقبل.
    All we have are scraps of rumors of failed attempts. Open Subtitles كل ما نعرفه هو بعض القصاصات والشائعات لبعض المحاولات الفاشلة.
    Recently, following a number of failed attempts to obtain key documents and access to military archives, the Office of the Prosecutor requested the Court to issue a binding order to Serbia to meet these obligations. UN وفي الآونة الأخيرة، طلب مكتب المدعي العام إلى المحكمة، بعد عدد من المحاولات الفاشلة للحصول على وثائق أساسية والوصول إلى محفوظات عسكرية، إصدار أمر ملزم إلى صربيا للوفاء بهذه الالتزامات.
    After numerous failed attempts to get the buyer to make the outstanding payment and suffering severe economic loss, the seller filed for arbitration proceedings against the buyer. UN وبعد العديد من المحاولات الفاشلة لجعل المشتري يسدد المبالغ المستحقة، وبعد معاناة خسارة اقتصادية شديدة، قدم البائع طلب إجراءات تحكيم ضد المشتري.
    On the subject of weapons of mass destruction, we have witnessed several failed attempts to reach a global consensus on issues that have a direct bearing on international peace and security. UN ولقد شهدنا، فيما يتصل بموضوع أسلحة الدمار الشامل، عددا من المحاولات الفاشلة للتوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن المسائل التي لها صلة مباشرة بالسلم والأمن الدوليين.
    Since I mentioned the failed attempts to use the occupied territories of Georgia for the smuggling of radioactive and nuclear materials, allow me to say a few words about the risk of conventional arms proliferation through those territories. UN ولأني قد ذكرت المحاولات الفاشلة لاستخدام الأراضي الجورجية المحتلة لتهريب المواد المشعة والنووية، اسمحوا لي أن أتكلم قليلا عن خطر انتشار الأسلحة التقليدية عبر تلك الأراضي.
    229. The succession of failed attempts at establishing other common services in India was illustrative. UN 229 - وكان من الأمور الدالة على ذلك تعاقب المحاولات الفاشلة لإقامة خدمات مشتركة أخرى في الهند.
    Time may not be working in favour of reaching a settlement, but we must keep in mind that we cannot afford any more failed attempts. UN وقد لا يكون الوقت في صالح التوصل إلى تسوية، ولكن يجب أن نضع نصب أعيننا أننا لا يمكن أن نتحمل المزيد من المحاولات الفاشلة.
    Okay, after a few failed attempts, Open Subtitles حسناً,بعد القليل من المحاولات الفاشلة,
    The voracious appetite of the United States for Cuba and its natural and human resources dates back to the very emergence of the American Union, when efforts began to annex Cuba through very disparate measures, ranging from failed attempts to purchase the country, to the provision of encouragement and support to annexationist forces within the Spanish colony, to direct military intervention and occupation. UN إن رغبة الولايات المتحدة الجامحة في ابتلاع كوبا ومواردها الطبيعية والبشرية تعود إلى زمن نشوء الاتحاد الأمريكي نفسه، عندما بذلت جهود من أجل ضم كوبا بشتى الأساليب الملتوية، بدءا من المحاولات الفاشلة لشراء المستعمرة الأسبانية عن طريق تحفيز وتأييد القوى الانضمامية وحتى التدخل والاحتلال العسكري المباشر.
    In some instances, failed attempts at murdering girls and women by immolation have been alleged to be suicide attempts. UN وفي بعض الحالات زُعم أن محاولات فاشلة لقتل الفتيات والنساء كانت محاولات انتحار.
    Upon enquiry, the Committee was informed that following failed attempts to obtain the required system through the procurement process, the development of an in-house solution had recently commenced and was in its initial stages. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه بعد محاولات فاشلة للحصول على النظام المطلوب من خلال عملية الشراء، بدأت داخليا في الآونة الأخيرة عملية إيجاد حل لهذه المسألة، وهي في مراحلها الأولية.
    By contrast, in the United States of America, it is reported that two prisoners have been held in solitary confinement in a Louisiana prison for 40 years after failed attempts at judicial appeal of the conditions of their confinement. UN وبالمقابل، تفيد التقارير أنه جرى احتجاز اثنين من السجناء في الحبس الانفرادي لمدة 40 عاما في أحد سجون ولاية لويزيانا بالولايات المتحدة الأمريكية، بعد فشل محاولات الطعن في المحاكم في ظروف احتجازهما().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more