"failed to submit" - Translation from English to Arabic

    • لم تقدم
        
    • لم يقدم
        
    • لم تقدِّم
        
    • لا تقدم
        
    • لم يقدموا
        
    States parties that have so far failed to submit their required national reports should do so without delay. UN وينبغي للدول الأطراف التي لم تقدم حتى الآن التقارير الوطنية المطلوبة أن تقدمها دون تأخير.
    A total of 169 organizations had failed to submit two or more consecutive reports. UN وذكر أن 169 منظمة لم تقدم تقريرين متواليين أو أكثر.
    Suspension of consultative status of organizations that have failed to submit their quadrennial reports for one or more consecutive reporting periods UN جيم - تعليق المركز الاستشاري للمنظمات التي لم تقدم تقاريرها الرباعية السنوات لفترة إبلاغ واحدة أو فترات إبلاغ متعاقبة
    Moreover, one third of the High Contracting Parties had failed to submit updated reports for the past three years. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم ثلث الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً محدثاً خلال السنوات الثلاث الماضية.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    That company had been permitted to register as a United Nations vendor even though it failed to submit audited financial statements and income tax returns. UN وسُمح بتسجيل تلك الشركة كمورّد للأمم المتحدة مع أنها لم تقدِّم البيانات المالية المراجعة والإقرارات الضريبية.
    The Panel finds that Fusas failed to submit sufficient evidence to substantiate its loss of tangible property claim. UN ويرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية.
    Two treaty bodies have proceeded to examine the human rights situation, in the absence of a report, in States that have failed to submit a report despite receiving numerous reminders. UN وشرعت هيئتان من الهيئات المنشأة بمعاهدات في دراسة حالة حقوق اﻹنسان، مع عدم وجود تقارير ما، في دول لم تقدم أية تقارير رغم تلقيها رسائل تذكير عديدة.
    Furthermore, some implementing agencies had failed to submit any reports despite reminders from the Mission. UN كما أن بعض الوكالات المنفذة لم تقدم أي تقارير رغم المذكرات التي أرسلتها البعثة.
    The Panel finds that Germot failed to submit sufficient evidence to substantiate its loss of tangible property claim. UN ويرى الفريق أن جيرموت لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    The Panel finds that Kyudenko failed to submit sufficient evidence to substantiate its claim for loss of tangible property. UN ويرى الفريق أن كيودينكو لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    More than 40 countries failed to submit progress reports in 2008 on implementation of the 2001 Declaration of Commitment. UN ذلك أن أكثر من 40 بلدا لم تقدم تقارير مرحلية خلال عام 2008 عن تنفيذها لإعلان الالتزام لعام 2001.
    However, Granit failed to submit evidence which confirmed Lavcevic's and Primorje's assertions. UN غير أن الشركة لم تقدم أدلة تؤكد ادعاءات شركة لافسيفيتش وشركة بريموريي.
    However, National Projects failed to submit any evidence in support of the claim. UN غير أن الشركة الوطنية لم تقدم أي دليل لدعم مطالبتها.
    In some instances, claimants failed to submit documents other than a claim form and a brief statement of claim. UN وفي بعض الحالات لم يقدم أصحاب المطالبات أي مستندات خلاف استمارة المطالبة وبيان مختصر عن المطالبة.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel concluded that the claimant failed to submit sufficient evidence to substantiate the facts and circumstances of the loss claimed. UN وخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم وقائع وظروف الخسارة المطالب بها.
    Concerning the remaining portion, which is for expected revenue from future sale of services, the claimant failed to submit financial documentation or other evidence sufficient to establish more than an expectation of possible future business. UN أما الجزء المتبقي الذي يتعلق بإيرادات متوقعة من مبيعات الخدمات في المستقبل، فإن صاحب المطالبة لم يقدم مستندات مالية أو أدلة أخرى كافية تثبت ما يتجاوز توقع النشاط التجاري المحتمل مستقبلاً.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The State party having failed to submit its second periodic report, the Committee decided to make the provisional concluding observations on the situation in Saint Vincent and the Grenadines final and public at the end of its ninety-second session (March 2008). UN ولمّا لم تقدِّم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثاني، قرّرت اللجنة، في نهاية دورتها الثانية والتسعين (آذار/مارس 2008)، أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في سانت فنسنت وجزر غرينادين نهائيةً وعلنيةً.
    The recent meeting of persons chairing the human rights treaty bodies had rightly observed that States which failed to submit periodic reports to those bodies escaped the scrutiny of the international monitoring system. UN وذكرت أن اجتمــاع رؤســاء الهيئات المنشأة بمعاهـدة حقــوق اﻹنسان الذي انعقد مؤخرا، لاحظ، عن حق، أن الدول التي لا تقدم تقارير دورية لهذه الهيئات تفلت من فحص نظام الرصد الدولي.
    A number of claimants did not respond to the notifications or failed to submit the original documents without providing satisfactory explanations for such failure. UN ولم يردّ عدد من أصحاب المطالبات على تلك الإشعارات، أو لم يقدموا المستندات الأصلية ولم يوردوا أسباباً وجيهة تعليلاً لعدم تقديمهم إياها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more