If need be, the investigating authority or the judge shall appoint another representative in accordance with paragraph 1 or, failing that, a qualified third party. | UN | وعند الاقتضاء، تعين سلطة التحقيق أو القاضي ممثلا آخر بموجب الفقرة 1 أو تعين طرفا ثالثا مؤهلا إذا تعذر ذلك. |
He also proposed, unsuccessfully, that the issue be referred to a group of international ulemas appointed by the Organization of the Islamic Conference (OIC) or, failing that, that implementation be postponed. | UN | كما اقترح، بغير طائل، إحالة المسألة إلى لفيف من العلماء الدوليين تعينهم منظمة المؤتمر الإسلامي، أو إرجاء تنفيذ الفتوى إذا تعذر ذلك. |
Yes... or, failing that, afterwards. | Open Subtitles | ... أجل أو إذا تعذر ذلك ، فمن المُمكن أن تموت بعدئذ |
I. By the provisions of this Act and of other special relevant legislation; failing that: | UN | أولا - أحكام هذا القانون وغيره من التشريعات الخاصة اﻷخرى ذات الصلة؛ فإذا تعذر ذلك: |
- That an independent judiciary should be promoted with sufficient human and financial resources to ensure the proper administration of justice; and that a special international tribunal for the Democratic Republic of the Congo or, failing that, joint criminal chambers should be established. Contents | UN | - تعزيز استقلال السلطة القضائية، وتزويد النظام القضائي بموارد بشرية ومالية كافية لكفالة إقامة العدل على الوجه المطلوب؛ وضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة بالبلد، إقامة دوائر جنائية مختلطة إذا تعذر ذلك. |
18. The lack of real progress in combating impunity makes it necessary to establish a special international criminal tribunal for the Democratic Republic of the Congo or, failing that, joint criminal chambers within existing Congolese courts. III. Massive violations of human rights A. Crimes and human rights violations committed by the | UN | 18 - وبسبب عدم إحراز تقدم فعلي في مكافحة الإفلات من العقاب يتحتم تشكيل محكمة جنائية دولية خاصة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، أما إذا تعذر ذلك فيجب إنشاء دوائر جنائية مختلطة داخل محاكم الكونغو القائمة بالفعل. |
II. By general commercial legislation; failing that: | UN | ثانيا - التشريعات التجارية العامة، فإذا تعذر ذلك: |
The Special Rapporteur had been informed that on 31 March 1998, the United Nations Human Rights Committee recommended that a new appeal be heard in Mr. McLeod's case or, failing that, that he be released. | UN | وبلغ المقررة الخاصة أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة قد أوصت في 31 آذار/مارس 1998 بالنظر في استئناف جديد في قضية السيد ماكلويد وإطلاق سراحه إذا لم يتحقق ذلك. |
failing that, if I were to be arrested, then anyone capable of tracking me down would have considerable technology of their own. | Open Subtitles | ،في حالة فشل هذا ... أو في حالة قُبض عليّ فالشخص الذي سيتمكن من الوصول إليّ ... لابد أن يمتلك تقنية متقدمة، ولهذا |
He therefore proposed that the draft article should be deleted; failing that, it should be reworded for the purpose of reflecting that well-grounded concern. | UN | وعليه، يقترح حذف مشروع المادة؛ وإلا فينبغي إعادة صياغتها لكي تعكس هذا القلق الذي يقوم على أسس قوية. |
In order to be truly international, the Agency should monitor all States without distinction. It should inspect the Israeli nuclear facilities in Dimona; failing that all of the States of the Middle East would have the right to possess nuclear weapons. | UN | ولكي تكون الوكالة دولية بحق، ينبغي أن تراقب جميع الدول دون استثناء، ولا بد أن تقوم بتفتيش المرافق النووية الإسرائيلية في ديمونه، وإلاّ فإن جميع دول الشرق الأوسط لها الحق في امتلاك السلاح النووي. |
failing that, a qualitative description should be given. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك يجب تقديم وصف نوعي. |
It had been suggested that the most effective way of achieving that would be by a joint approach of several treaty bodies, or failing that by any treaty body which observed a situation deteriorating beyond repair. page | UN | وأشار الاجتماع إلى أن أنجع طريقة لتحقيق ذلك هي اتباع نهج مشترك بين عدة هيئات منشأة بموجب معاهدات أو إذا لم يتوفر ذلك فاتباع نهج من جانب أي هيئة منشأة بموجــب معاهــدة تكـون قد لاحظت حالة متدهورة بما لا يمكن إصلاحه. |
Fulfill your mission or, failing that, lay down your life | Open Subtitles | انجزْ مهمتك أوفي حالة عدم حدوث ذلك تعرض حياتُك للموت |
They must be released immediately and, failing that, there must be a proper international inspection of their conditions. | UN | ويجب إطلاق سراحهم فورا، ويجب في حالة تعذر ذلك أن يكون هناك إشراف دولي على أحوالهم. |