"failure in" - Translation from English to Arabic

    • الفشل في
        
    • فشل في
        
    • قصور في
        
    • اﻹخفاق في
        
    • على فشل
        
    • إخفاقها في
        
    • للفشل في
        
    • فشلي في
        
    • فشلٍ في
        
    • فشلاً في
        
    • لﻹخفاق في
        
    • والفشل في
        
    • عن فشل
        
    • بالفشل في
        
    Bush’s Road Map to failure in the Middle East News-Commentary بوش وخارطة الطريق إلى الفشل في الشرق الأوسط
    failure in Copenhagen will make a mockery of the Millennium Development Goals, for their achievement will be beyond our capacity to attain. UN إن الفشل في كوبنهاغن سيهزأ بالأهداف الإنمائية للألفية، لأن بلوغ هذه الأهداف سيكون فوق طاقتنا.
    failure in Copenhagen was not an option. UN وليس الفشل في كوبنهاغن خيارا يمكن الإقدام عليه.
    Hey, you don't have sole rights to failure in this family. Open Subtitles تعلمون، لم يكن لديك الحصري على فشل في هذه العائلة.
    There was a failure in the international security system, which puts us in the position of needing immediately to make it more effective. UN وكان ثمة قصور في النظام الأمني الدولي، الذي جعلنا نحتاج على الفور إلى زيادة تفعيله.
    The measure of success or failure in the efforts to save the world will not be words. UN إن مقياس النجاح أو الفشل في الجهود ﻹنقاذ العالم ليس هو الكلام.
    Failure of economic reform is due to failure to implement and manage policies effectively as well as to failure in the design of policies. UN ويعزى فشل اﻹصلاح الاقتصادي إلى الفشل في تنفيذ وإدارة السياسات بشكل فعﱠال كما يعزى إلى الفشل في وضع السياسات.
    Port productivity will provide a measure of success or failure in this endeavour. UN وستشكل إنتاجية الموانئ مقياساً للنجاح أو الفشل في هذا المسعى.
    failure in this important area would risk the danger of unravelling the fragile peace achieved so far. UN إن الفشل في هذا المجال سيعرض للخطر السلام الهش الذي تحقق حتى الآن.
    Horrendous experiences have already warned us that failure in development is not an option. UN وقد سبق لعدة تجارب مروعة أن أنذرتنا بأن الفشل في التنمية ليس خيارا.
    While failure in this regard is not an option for the rest of the international community, including for the State of Palestine, Israel insists on dragging everyone down that dangerous path. UN وفي حين أن الفشل في هذا الصدد ليس خيارا مطروحا بالنسبة لبقية المجتمع الدولي بما فيه دولة فلسطين، فإن إسرائيل تصرّ على جر الجميع في هذا المنزلق الخطير.
    He stated that success or failure in Mali would affect the entire Sahel; however, while focus and attention on Mali was critical, it should not be at the expense of the rest of the region. UN وذكر أن من شأن النجاح أو الفشل في مالي أن يؤثر في منطقة الساحل بأكملها؛ ورأى أن إيلاء التركيز والاهتمام لمالي، لئن كان ضرورياً، فإنه ينبغي ألا يتم على حساب سائر المنطقة.
    Progress in any of these spheres has a beneficial effect on all of them; in turn, failure in one sphere can have negative effects on the others. UN وﻹحــراز تقدم فــي أي من هذه المجالات أثر مفيد عليها جميعا؛ كما أن الفشل في مجال ما له آثار سلبية في المجالات اﻷخري.
    Any failure in Afghanistan will certainly have unpredictable consequences for the international community. UN إن أي فشل في أفغانستان سيؤدي بلا شك إلى آثار لا يمكن التنبؤ بعواقبها للمجتمع الدولي.
    Any failure in that respect, when the conditions seem so favourable, would have consequences. UN فأي فشل في ذلك المضمار، عندما تبدو الظروف ملائمة جدا، ستترتب عليه عواقب.
    You know, there's no failure in not killing yourself, right? Open Subtitles أتعلم، ليس هناك فشل في عدم قتل نفسك، أليس كذلك؟
    This means that in circumstances such as a grave breakdown or failure in the administration of justice or civil order, the residual prerogative power of the Crown could be used to intervene in the internal affairs of the CDs. UN وهذا يعني أنه يمكن للتاج استخدام السلطة الناجمة عن حق الامتياز المتبقي للتدخل في الشؤون الداخلية للأقاليم التابعة له إذا ما حدث تدهور خطير أو قصور في إقامة العدل أو في النظام المدني.
    Future generations would not forgive failure in that endeavour. UN فاﻷجيال القادمة لن تغفر اﻹخفاق في هذا المسعى .
    The dangers of failure in these efforts are awesome. UN واﻷخطار التي تترتب على فشل هذه الجهود مروعة.
    The review process should not duplicate existing mechanisms, but rather should ensure that States received fair assessments of their progress or failure in implementing human rights. UN وينبغي ألا تكون عملية الاستعراض ازدواجاً للآليات القائمة، بل ينبغي أن تكفل حصول الدول على تقييمات نزيهة لتقدمها أو إخفاقها في تنفيذ حقوق الإنسان.
    With so many strands interwoven, failure in any one area can reverse progress in others. UN وبهذا ففي ضوء تشابك العوامل الكثيرة يمكن للفشل في أي من تلك المجالات أن يحبط خطى التقدم في المجالات الأخرى.
    Regardless of my success or failure in rescuing the young lord Open Subtitles بغض النظر عن نجاحي او فشلي في استعادة الأمير الصغير
    You're a living reminder of every failure in my life. Open Subtitles أنتِ تذكارٌ حيّ لكلِّ فشلٍ في حياتي
    Something's gonna be published that pinpoints me as the most... spectacular failure in the history of my profession... which is all I know how to do. Open Subtitles سينشرون شيئاً يحددني أنا بالذات كأكثر رجال العمل فشلاً في مهنتي و هذا كل ما أعرفه
    failure in the implementation of policies for forest conservation and protected areas, because of inadequate coordination or existence of conflicting polices and practices, inappropriate implementation strategies or a lack of institutional financial and human resources, is widely acknowledged as a major reason for the failure to achieve forest conservation goals in some countries. UN واﻹخفاق في تنفيذ السياسات المتعلقة بحفظ الغابات وبالمناطق المحمية بسبب عدم كفاية التنسيق أو وجود سياسات وممارسات متضاربة، أو وجود استراتيجيات تنفيذ غير ملائمة، أو الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية المؤسسية، أمر معترف به على نطاق واسع كسبب رئيسي لﻹخفاق في تحقيق أهداف حفظ الغابات في بعض البلدان.
    Indeed, a more satisfactory response to the Fund by the international community could determine the difference between success and failure in peacebuilding. UN وفي الواقع، أن استجابة المجتمع الدولي بصورة أكثر استيفاء للحاجة يمكن أن تحدد الفرق بين النجاح والفشل في بناء السلام.
    The Afghan representative's attempt now to blame Pakistan for Kabul's failure in Herat and elsewhere is only meant to cover up the internal political difficulties being faced by a Government that no longer has support or legitimacy. UN ومحاولة الممثل اﻷفغاني اﻵن إلقاء اللوم عن فشل كابل في هرات وفي أماكن أخرى على باكستان ليس سوى محاولة ﻹخفاء الصعوبات السياسية الداخلية التي تواجهها حكومة لم تعد تحظى بتأييد أو تتمتع بشرعية.
    It would take seriously any perceived failure in that regard. UN وسوف تأخذ على محمل الجد أي اعتقاد بالفشل في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more