2. The failure of States to accord appropriate legal status, appropriate juridical capacity and other legal rights | UN | عدم قيام الدول بمنح مركز قانوني مناسب وأهلية قانونية مناسبة وحقوق قانونية أخرى |
Abusive practices by private providers reflect the failure of States to adequately monitor and regulate privatized education. | UN | وتجسد الممارسات المسيئة التي يقوم بها مقدمو خدمات التعليم الخاص عدم قيام الدول برصد خصخصة التعليم وتنظيمها رصدا كافيا. |
3. Accountability and impunity: failure of States to act with due diligence to eliminate violence against women | UN | 3 - المساءلة والإفلات من العقاب: عدم قيام الدول ببذل العناية الواجبة للقضاء على العنف ضد المرأة |
That might partly explain the failure of States parties to report on time to the Committee. | UN | وربما يفسر ذلك جزئياً فشل الدول الأطراف في تقديم التقارير في الموعد المحدد إلى اللجنة. |
The Committee expresses its concern at this failure of States to cooperate in the reporting process and especially their withdrawal at a late stage; such conduct aggravates the problem of the backlog in the examination of reports, since it is impossible for the Committee to schedule at short notice the examination of any other report. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقصير الدول على هذا النحو في التعاون في عملية تقديم التقارير، وبخاصة انسحابها في مرحلة متأخرة؛ فهذا السلوك يزيد من تفاقم مشكلة تراكم التقارير المقرر بحثها لأنه يستحيل على اللجنة أن تحدد موعداً للنظر في أي تقرير آخر إذا ورد الإشعار في آخر لحظة. |
D. failure of States to enforce or implement laws protecting indigenous lands | UN | دال- تقاعس الدول عن إنفاذ أو تطبيق القوانين التي تحمي أراضي الشعوب اﻷصلية |
However, the International Tribunal remains troubled by the failure of States to secure the arrest and transfer of the remaining six high-level fugitives, especially Ratko Mladić and Radovan Karadžić. | UN | بيد أن المحكمة الدولية ما زالت تشعر بالقلق بسبب إخفاق الدول في إتمام اعتقال ونقل الهاربين الستة الباقيين ذوي المستوى الرفيع، خصوصا راتكو ملاجيتيش ورادوفان كاراديتش. |
70. The failure of States to provide legal security of tenure and to legally recognize the land and housing rights of communities makes them vulnerable to forced evictions. | UN | 70- وإن عجز الدول عن توفير أمن حيازة الأرض بموجب القانون وعن الاعتراف بما للمجتمعات المحلية من حقوق تتعلق بالأرض والسكن، يُعرِّض هذه المجتمعات للإخلاء القسري. |
In that context, it would be advisable for the Commission to study in more detail the consequences of the failure of States to carry out the duties established in the relevant draft articles. | UN | وفي هذا السياق، سيكون من المستصوب أن تقوم اللجنة بإجراء دراسة تفصيلية بقدر أكبر لنتائج عدم قيام الدول بالاضطلاع بواجباتها المحددة في مشروع المواد ذات الصلة. |
It had been emphasized that the failure of States to prosecute their nationals created a culture of impunity that would hurt the credibility of all peacekeeping operations. | UN | وأضاف أنه تم التأكيد على أن عدم قيام الدول بإقامة الدعوى على مواطنيها تتسبب في وجود ثقافة الإفلات من العقاب وهي ثقافة تضر بمصداقية جميع عمليات حفظ السلام. |
The failure of States parties to produce their reports or submit them on time undermines the functioning of the respective human rights mechanisms at the national and regional levels. | UN | ويؤدي عدم قيام الدول الأطراف بإعداد تقاريرها أو تقديمها في الموعد المحدد إلى تقويض عمل آليات حقوق الإنسان المعنية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
2. The failure of States to accord appropriate legal status, appropriate juridical capacity and other legal rights | UN | 2- عدم قيام الدول بمنح مركز قانوني مناسب وأهلية قانونية مناسبة وحقوق قانونية أخرى |
D. failure of States to enforce or implement laws protecting indigenous lands | UN | دال - عدم قيام الدول بإنفاذ أو تطبيق القوانين التي تحمي أراضي الشعوب الأصلية |
English Page 14. A major problem has been the failure of States to bring to justice those who violate the law. | UN | ١٤ - وما فتئت إحدى المشاكل الكبيرة هي عدم قيام الدول بتقديم من ينتهكون القانون إلى العدالة. |
But the international community can hardly be held responsible for the failure of States to protect or assist all or part of their populations. | UN | ولكن المجتمع الدولي لا يمكن اعتباره مسؤولا عن فشل الدول في حماية أو مساعدة كل سكانها أو جزء منهم. |
The result has been the failure of States, a cycle of poverty, instability, social disintegration and the collapse of governance. | UN | وكانت نتيجة ذلك فشل الدول ودوامة الفقر والاضطرابات والتفكك الاجتماعي وانهيار الحكم الرشيد. |
49. Violations of the right to health can also occur through the omission or failure of States to take necessary measures arising from legal obligations. | UN | 49- ويمكن أيضا أن تحدث انتهاكات للحق في الصحة من خلال تقصير الدول في اتخاذ التدابير اللازمة الناشئة عن الالتزامات القانونية أو عدم اتخاذها. |
49. Violations of the right to health can also occur through the omission or failure of States to take necessary measures arising from legal obligations. | UN | 49- ويمكن أيضا أن تحدث انتهاكات الحق في الصحة من خلال تقصير الدول في اتخاذ التدابير اللازمة الناشئة عن الالتزامات القانونية أو عدم اتخاذها. |
35. Violations of the obligation to protect follow from the failure of States parties to take all necessary measures to safeguard persons within their jurisdiction from infringements of the right to work by third parties. | UN | 35- تعود انتهاكات الالتزام بتوفير الحماية إلى تقاعس الدول الأطراف عن اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية الأشخاص المشمولين في ولايتها القضائية من انتهاك أطراف ثالثة للحق في العمل. |
30. Several speakers and delegates expressed frustration with the widespread failure of States to mainstream migration into development policy and planning. | UN | 30 - أعرب عدد من المتكلمين والمندوبين عن الإحباط إزاء تقاعس الدول بصورة متفشية عن إدراج الهجرة في صميم السياسات الإنمائية والتخطيط الإنمائي. |
The United States shares his deep concern about the failure of States to cooperate fully with the Tribunal. | UN | والولايات المتحدة تشاطره قلقه العميق إزاء إخفاق الدول في التعاون تعاونا كاملا مع المحكمة. |
35. The failure of States to harness water resources for both irrigation and drinking water (for people and livestock) is another key factor explaining the vulnerability of people working in rural areas. | UN | 35- ويعد عجز الدول عن تسخير الموارد المائية في الري وتوفير الماء الصالح للشرب (للناس والماشية) عاملاً رئيسياً آخر يفسر ضعف العاملين في المناطق الريفية. |
Of prime concern is the failure of States to ensure the arrest of outstanding fugitives. | UN | ويتمثل مصدر القلق الأول في أن الدول لم تكفل اعتقال الفارين من العدالة المتبقين. |
The group stressed that it shared the views of CERD that the single most pressing obstacle to tackling racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, was the failure of States to implement their obligations. | UN | وأكد الفريق أنه يؤيد لجنة القضاء على التمييز العنصري في ما تراه من أن امتناع الدول عن تنفيذ التزاماتها هو العقبة الملحة الأولى أمام التصدي للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأمام تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان تنفيذاً فعالاً. |
It must address grievances due to a poverty that is the offshoot of social and economic inequity, the affronts of tyranny and corruption, and the failure of States to deliver a standard of living that befits human dignity. | UN | ويجب أن يتصدى التحالف العالمي للمظالم التي تعزى إلى فقر يشكل فرعا عن الجور الاجتماعي والاقتصادي وإهانات الطغيان والفساد وفشل الدول في تحقيق مستوى للمعيشة يناسب الكرامة الإنسانية. |