"failure of the conference" - Translation from English to Arabic

    • فشل مؤتمر
        
    • فشل المؤتمر
        
    • إخفاق مؤتمر
        
    • وفشل مؤتمر
        
    • لفشل مؤتمر
        
    • لعجز المؤتمر
        
    In that connection, the Group expresses deep disappointment over the continued failure of the Conference on Disarmament to begin substantive work. UN وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن شعورها بالإحباط العميق لاستمرار فشل مؤتمر نزع السلاح في بدء عمل مضموني.
    The failure of the Conference on Disarmament to fulfil its mandate in that regard raised doubts as to its usefulness as an effective disarmament forum. UN وإن فشل مؤتمر نزع السلاح في الوفاء بولايته في هذا الصدد يثير شكوكا حول فائدته بوصفه منتدى فعالا لنزع السلاح.
    We all know how much the adoption of the annual report was sensitive after the failure of the Conference to implement its programme of work. UN إننا جميعاً نعلم أن اعتماد التقرير السنوي كان أمراً حساساً بعد فشل المؤتمر في وضع برنامج عمله موضع التنفيذ.
    We do not share the view that the current impasse signifies the failure of the Conference. UN ولا نتفق مع الرأي القائل بأن المأزق الحالي عنوان على فشل المؤتمر.
    The third lost opportunity is represented by the continuing failure of the Conference on Disarmament to agree on a programme of work. UN والفرصة الثالثة المضاعة يمثلها استمرار إخفاق مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج للعمل.
    In this regard, we are deeply disappointed with the failure of the Conference on Disarmament to take up an FMCT -- a failure that casts a shadow over our deliberations here in New York. UN وفي هذا الصدد، نشعر بالإحباط العميق حيال إخفاق مؤتمر نزع السلاح في إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو إخفاق يلقي بظلاله على المداولات هنا في نيويورك.
    (b) The failure of the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN )ب( وفشل مؤتمر نزع السلاح في إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    In that connection, the Group expresses its deep disappointment at the continued failure of the Conference on Disarmament to begin substantive work. UN وتعرب المجموعة، في هذا الصدد، عن أسفها العميق لفشل مؤتمر نزع السلاح المستمر في البدء في عمله الموضوعي.
    We regret at least as much as others do the failure of the Conference so far this year to make a start on work which is, in our view, clearly laid out before us. UN ونأسف، على اﻷقل، بقدر ما يأسف اﻵخرون، لعجز المؤتمر حتى الوقت الراهن من هذا العام عن الشروع في العمل، الذي نرى أنه محدد بوضوح أمامنا.
    The failure of the Conference on Disarmament to fulfil its mandate in that regard raised doubts as to its usefulness as an effective disarmament forum. UN وإن فشل مؤتمر نزع السلاح في الوفاء بولايته في هذا الصدد يثير شكوكا حول فائدته بوصفه منتدى فعالا لنزع السلاح.
    In the course of the past year, we have witnessed the continued failure of the Conference on Disarmament to launch any substantive work. UN لقد شهدنا في غضون العام الماضي استمرار فشل مؤتمر نزع السلاح في الشروع بأي عمل موضوعي.
    In the course of the year, we have witnessed the continued failure of the Conference on Disarmament to launch any substantive work. UN لقد شهدنا في سياق هذا العام استمرار فشل مؤتمر نزع السلاح في البدء في أي عمل موضوعي.
    The failure of the Conference on Disarmament to agree on a programme of work has, in our view, set a very dangerous precedent in the disarmament agenda. UN إن فشل مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل قد أدى، في رأينا، إلى وضع سابقة خطيرة للغاية في جدول أعمال نزع السلاح.
    Brazil is disappointed at the failure of the Conference of Disarmament to agree on a Program of Work. UN والبرازيل تشعر بخيبة الأمل إزاء فشل مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل.
    The failure of the Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its Aspects still lingers. UN وما زال مخيّما فشل مؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    We note with concern the failure of the Conference to agree on strengthening Protocol II of the Convention, on prohibitions on the use of anti-personnel land-mines. UN ونلاحظ مع القلق فشل المؤتمر في الاتفاق على تعزيز البروتوكول الثاني للاتفاقية، الخاص بحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    More than that, there is a danger that failure of the Conference would precipitate unilateral departures from the norms established in the Convention. UN واﻷهم من ذلك هو أن، هناك خطرا بأن يؤدي فشل المؤتمر إلى التعجيل بالابتعاد الانفرادي عن المعايير المكرسة في الاتفاقية.
    The failure of the Conference to engage in negotiations on any disarmament issue over recent years has meant that the focus has, in many instances, moved to other fora. UN ولما فشل المؤتمر في إجراء مفاوضات بشأن أية قضية من قضايا نزع السلاح خلال السنوات الأخيرة، انتقل التركيز في حالات كثيرة إلى محافل أخرى.
    The continuing failure of the Conference on Disarmament to adopt a programme of work and the increasing reliance by some States on nuclear weapons were disturbing signs. UN ويعتبر استمرار إخفاق مؤتمر نزع السلاح في اعتماد برنامج عمل وازدياد اعتماد بعض الدول على الأسلحة النووية علامتين تبعثان على القلق.
    The failure of the Conference on Disarmament to act on pertinent issues such as disarmament and non-proliferation is mainly attributable to the misinterpretation of its rule of consensus. UN وإن إخفاق مؤتمر نزع السلاح في العمل بشأن المسائل ذات الصلة، مثل نزع السلاح وعدم الانتشار، يُعزى أساسا إلى التفسير الخاطئ لقاعدة توافق الآراء في المؤتمر.
    Expressing its deep concern at the continued failure of the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament and to resume negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, UN وإذ تُعرب عن قلقها الشديد لاستمرار إخفاق مؤتمر نزع السلاح في معالجة نزع السلاح النووي واستئناف المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق على نطاق دولي وبطريقة فعالة، تؤدي إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    (b) The failure of the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN )ب( وفشل مؤتمر نزع السلاح في إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Her delegation regretted the failure of the Conference on Disarmament to adopt a work programme and the impasse over the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وأعربت عن أسف حكومة بلدها لفشل مؤتمر نزع السلاح في اعتماد برنامج عمل له، وإزاء الأزمة المستعصية التي يواجهها في الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف الإمداد بالمواد الانشطارية.
    More seriously, Mr. President, even if, as I say, I regret the failure of the Conference to undertake substantive work during my time here, I do derive some modest satisfaction from having played a small part, alongside others, in keeping the engine of our vehicle well oiled and ticking over against the day when, as we all hope, it will be possible once more to step on the accelerator. UN سيدي الرئيس، بقول أكثر جدية حتى - كما أقول - إنني آسف لعجز المؤتمر عن الاضطلاع بأعمال موضوعية خلال مدة بقائي هنا فإنني استمد بلا شك بعض الإشباع المتواضع من أنني استطعت القيام بدور صغير إلى جانب آخرين في الحفاظ على موتور مركبتنا مصاناً ومزوداً بالزيت يدور محركها انتظـاراً لليوم الذي يمكننا - كما نأمل جميعا - مرة أخرى أن ندوس على معجل السرعة ونمضي في طريقنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more