"failure of the government to" - Translation from English to Arabic

    • فشل الحكومة في
        
    • عجز الحكومة عن
        
    • إخفاق الحكومة في
        
    • تخلف الحكومة عن
        
    • لعدم استدلال الحكومة على
        
    This indicates a failure of the Government to ensure the implementation of the reintegration strategy for repatriated persons. UN ويشير ذلك إلى فشل الحكومة في كفالة تنفيذ استراتيجية إعادة الإدماج للأشخاص الذين تتم إعادتهم إلى الوطن.
    Unfortunately, the failure of the Government to ensure fair trial guarantees raises serious doubts about its compliance. UN ومما يؤسف لـه، هو أن فشل الحكومة في تقديم الضمانات بشأن محاكمة منصفة يثير شكوكاً جدية حول امتثالها.
    Paragraph 2. The competent authority shall be liable for the failure of the Government to provide compulsory education or for the irregular provision of education. UN الفقرة 2- وتتحمل السلطة المختصة المسؤولية عن فشل الحكومة في توفير التعليم الإلزامي أو عدم الانتظام في إتاحة التعليم.
    failure of the Government to enact legislation on matrimonial property has also contributed to women's economic instability. UN كذلك أسهم عجز الحكومة عن إصدار تشريع يتعلق بالممتلكات الزوجية في عدم تحقيق الاستقرار الاقتصادي للمرأة.
    Emphasizing that legal measures alone are not sufficient, the Committee notes the failure of the Government to undertake comprehensive and systematic public awareness and information campaigns to change stereotypical attitudes that are detrimental to women’s equality. UN وتؤكد اللجنة أن التدابير القانونية وحدها ليست كافية، وتلاحظ إخفاق الحكومة في شن حملات توعية عامة شاملة ومنتظمة وحملات إعلامية لتغيير المواقف النمطية الجامدة التي تتخذ على حساب مساواة المرأة بالرجل.
    271. The Committee notes also that the failure of the Government to undertake an analysis of laws and procedures, including customary laws, to assess their compatibility with the Covenant has prevented the effective implementation of rights protected by the Covenant. UN ٢٧١ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن تخلف الحكومة عن إجراء تحليل للقوانين واﻹجراءات، بما فيها قواعد القانون العرفي، لتقييم مدى توافقها مع العهد، حال دون اﻹعمال الفعلي للحقوق التي يحميها العهد.
    Concern is expressed over the failure of the Government to identify and punish those responsible for the ethnically motivated murders that have taken place in Rwanda. UN ٦٣ - تعرب اللجنة عن القلق لعدم استدلال الحكومة على هوية المسؤولين عن الاغتيالات ذات الدافع اﻹثني التي وقعت في رواندا ولعدم معاقبتها إياهم.
    The spiral of violence triggered by the failure of the Government to adequately address indigenous access to land and resources was leading to growing racial intolerance in many countries. UN وتؤدي موجة العنف التي أثارها فشل الحكومة في معالجة حصول الشعوب الأصلية على الأرض والموارد بطريقة ملائمة إلى تنامي التعصب العنصري في بلدان عدة.
    A final withdrawal of UNAMET would send a very bad signal of the failure of the Government to stabilize the situation. UN وأشير إلى أن الانسحاب النهائي لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية سوف يعطي رسالة بالغة السوء عن فشل الحكومة في تحقيق استقرار الحالة.
    Under §2º of said article, the competent authority shall be liable for failure of the Government to provide compulsory education, or for providing it irregularly. UN وبموجب الفقرة الثانية من نفس المادة، السلطات المختصة مسؤولة عن فشل الحكومة في توفير تعليم إلزامي أو توفيره بصورة غير منتظمة.
    A lack of accountability, which is compounded by the failure of the Government to provide adequate logistical support to the courts and the police, has encouraged corruption and hampered the State's capacity to uphold the rights of victims and suspects. UN ومن ثم فعدم المساءلة، فضلا عن فشل الحكومة في توفير الدعم اللوجستي الكافي للمحاكم وللشرطة، شجعا على الفساد وأعاقا قدرة الدولة على دعم حقوق المجني عليهم والمتهمين.
    24. The human rights situation was worsened by the failure of the Government to prevent and protect the internally displaced and villagers from being killed, assaulted and raped by armed militias. UN 24- وقد تدهورت حالة حقوق الإنسان نتيجة فشل الحكومة في منع الميليشيات المسلحة من قتل المشردين داخلياً وأهالي القرى والهجوم عليهم واغتصابهم، وعدم توفير الحماية لهذه الفئات.
    While the Special Rapporteur welcomes revisions to the Penal Code with respect to violence against women, she notes the failure of the Government to counter the fundamentalist lobby, which effectively impeded the criminalization of marital rape, except in extremely rare cases of formal judicial separation. UN وفي حين ترحب المقررة الخاصة بالتنقيحات على قانون العقوبات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، فإنها تلاحظ فشل الحكومة في مواجهة جماعة الضغط الأصولية التي تعطل بشكل فعال من تجريم الاغتصاب في إطار الزواج، إلا في حالات نادرة جداً تتعلق بالانفصال القضائي الرسمي بين الأزواج.
    The Liberian public widely considered the failure of the Government to obtain convictions in high-profile corruption cases against the former Chairman of the National Transitional Government of Liberia, Charles Gyude Bryant, and the former Speaker of the House of Representatives, Edwin Snowe, as a setback for its anti-corruption efforts. UN واعتبر الجمهور الليبري على نطاق واسع أن فشل الحكومة في الحصول على أحكام بالإدانة في قضايا فساد بارزة ضد الرئيس السابق للحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، تشارلز غيود براينت، والرئيس السابق لمجلس النواب، إدوين سنووي، بمثابة انتكاسة لجهودها في مجال مكافحة الفساد.
    39. UBINIG (Policy Research for Develop Alternative) expressed concerns about the increasingly alarming situation with regard to the failure of the Government to ensure adequate food and nutrition as the rights of the citizens. UN 39- وأعربت منظمة " الأبحاث السياساتية في مجال البدائل الإنمائية " (UBINIG) عن قلقها إزاء الوضع المفزع المتفاقم فيما يخص فشل الحكومة في ضمان حق المواطن في الغذاء والتغذية الكافيين(64).
    A number of militia attacks involving physical assaults, harassment, intimidation and sometimes abductions underscore the failure of the Government to protect civilians. UN وقامت ميليشيات بشن عدد من الهجمات تضمنت اعتداءات بدنية وتحرش وترويع وعمليات اختطاف في بعض الأحيان، وهو ما يكشف عجز الحكومة عن حماية المدنيين.
    40. The reform of the legal system and of the judiciary has been long outstanding and in the view of the Special Representative, the failure of the Government to address it seriously before now has been a major impediment to the introduction of a culture of human rights in the Islamic Republic. UN 40- لقد ظل إصلاح النظام القانوني والهيئة القضائية معلقاً لأمد طويل، ويرى الممثل الخاص أن عجز الحكومة عن التصدي له بجدية حتى الآن كان عائقاً كبيراً أمام ادخال ثقافة حقوق الإنسان في الجمهورية الإسلامية.
    The debt situation is further complicated by the fact that the failure of the Government to make a scheduled repayment on 31 January 2007 to the African Development Bank has now resulted in the suspension of disbursements from that institution. UN ومما يُعقِّد بقدر أكبر من حالة الديون أن عجز الحكومة عن تسديد مبلغ مستحق لمصرف التنمية الأفريقي في الموعد المقرر له وهو 31 كانون الثاني/يناير 2007، أدى حاليا إلى تعليق صرف أي مبالغ أخرى من تلك المؤسسة.
    Emphasizing that legal measures alone are not sufficient, the Committee notes the failure of the Government to undertake comprehensive and systematic public awareness and information campaigns to change stereotypical attitudes that are detrimental to women’s equality. UN وتؤكد اللجنة أن التدابير القانونية وحدها ليست كافية، وتلاحظ إخفاق الحكومة في شن حملات توعية عامة شاملة ومنتظمة وحملات إعلامية لتغيير المواقف النمطية الجامدة التي تتخذ على حساب مساواة المرأة بالرجل.
    46. The prison workers union held its third strike since 2001, from 25 July to 3 August, to protest the failure of the Government to improve conditions of service. UN 46 - ونظمت نقابة عمال السجون إضرابها الثالث منذ عام 2001، خلال الفترة من 25 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس، للاحتجاج على إخفاق الحكومة في تحسين شروط خدمتهم.
    It is understood that the failure of the Government to designate a prosecutor or expert, or the failure of the prosecutor or expert designated by the Government actually to participate in a United Nations Investigation, shall not prevent that Investigation from proceeding. " UN ومن المفهوم أن تخلف الحكومة عن تعيين مدع أو خبير أو تخلف المدعي أو الخبير الذي عينته الحكومة عن المشاركة فعلا في أحد تحقيقات الأمم المتحدة لن يحول دون المضي قدما في التحقيق "
    Concern is expressed over the failure of the Government to identify and punish those responsible for the ethnically motivated murders that have taken place in Rwanda. UN ٦٣ - تعرب اللجنة عن القلق لعدم استدلال الحكومة على هوية المسؤولين عن الاغتيالات ذات الدافع اﻹثني التي وقعت في رواندا ولعدم معاقبتها إياهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more