"failure to investigate" - Translation from English to Arabic

    • عدم التحقيق في
        
    • وعدم التحقيق
        
    • عدم إجراء تحقيق
        
    • وعدم إجراء تحقيق
        
    • قصور في التحقيق
        
    • بعدم التحقيق في
        
    • عدم التحقيق مع
        
    • يعوق التحقيق في
        
    • الامتناع عن التحقيق في
        
    It found violations of the right not to be subjected to torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and for failure to investigate such treatment effectively. UN ووجدت انتهاكات للحق في عدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفي عدم التحقيق في هذه المعاملة بصورة فعالة.
    As with failure to investigate, failure to bring to justice perpetrators of such violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN فعدم القيام بذلك، شأنه في ذلك شأن عدم التحقيق في تلك الانتهاكات، قد يسفر، في حد ذاته، عن إخلال منفصل بأحكام العهد.
    As with failure to investigate, failure to bring to justice perpetrators of such violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN فعدم القيام بذلك، شأنه في ذلك شأن عدم التحقيق في تلك الانتهاكات، قد يسفر، في حد ذاته، عن إخلال منفصل بأحكام العهد.
    Right of access to public place and failure to investigate complaint UN حق الدخول إلى الأماكن العامة؛ وعدم التحقيق في شكوى
    The failure to investigate reports on violence, some implicating leading Government ministers in political assassinations, suggests more than indifference on the part of the Government. UN وعدم التحقيق في أعمال العنف التي تم اﻹبلاغ عنها والتي تفيد بتورط كبار الوزراء في الحكومة في الاغتيالات السياسية تشير الى أكثر من اللامبالاة من قبل الحكومة.
    failure to investigate effectively might lead to a situation of grave impunity, besides being injurious to victims, their next of kin and society as a whole, and fosters chronic recidivism of the human rights violations involved. UN وقد يؤدي عدم إجراء تحقيق فعال إلى ترسيخ الإفلات من العقاب، فضلاً عن إلحاق الضرر بالضحايا وذويهم وبالمجتمع ككل، وتشجيع تكرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    Ill-treatment and failure to investigate - articles 6 and article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant, and a violation in respect of the author of article 7. UN سوء المعاملة وعدم إجراء تحقيق - المادتان 6 و7 بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وانتهاك يتعلق بالمادة 7.
    As with failure to investigate, failure to bring to justice perpetrators of such violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN فعدم القيام بذلك، شأنه في ذلك شأن عدم التحقيق في تلك الانتهاكات، قد يسفر، في حد ذاته، عن إخلال منفصل بأحكام العهد.
    The failure to investigate the torture claim is neither a mere matter of procedure nor incidental. UN ذلك أن عدم التحقيق في ادعاء التعذيب ليس مجرد مسألة إجراء ولا حالة عارضة.
    It expressed concern at the failure to investigate and eradicate ritual infanticide. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم التحقيق في طقوس قتل الأطفال وعدم القضاء عليها.
    The failure to investigate the torture claim is neither a mere matter of procedure nor incidental. UN ذلك أن عدم التحقيق في ادعاء التعذيب ليس مجرد مسألة إجراء ولا حالة عارضة.
    Subject matter: Ill-treatment while in detention in Denmark; failure to investigate such ill-treatment; deportation of the complainant to Iraq; risk of torture or ill-treatment following the deportation to Iraq UN الموضوع: سوء المعاملة أثناء الاحتجاز في الدانمرك؛ عدم التحقيق في سوء المعاملة؛ ترحيل صاحب الشكوى إلى العراق؛ خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة عقب الترحيل إلى العراق
    Substantive issues: Ill-treatment while in detention; failure to investigate such ill-treatment; risk of torture or ill-treatment following the deportation to Iraq UN المسائل الموضوعية: سوء المعاملة أثناء الاحتجاز؛ عدم التحقيق في سوء المعاملة؛ خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة عقب الترحيل إلى العراق
    104. The Subcommittee received a wealth of information both from authorities and civil-society organizations, concerning failure to investigate cases of torture and the impunity to which this gives rise. UN 104- وتلقت اللجنة الفرعية قدراً وفيراً من المعلومات من السلطات ومن منظمات المجتمع المدني بخصوص عدم التحقيق في حالات التعذيب والإفلات من العقاب المترتب على ذلك.
    85. Norway expressed concern about violence against women and the failure to investigate and prosecute cases in that area. UN 85- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء العنف ضد المرأة وعدم التحقيق فيه ومقاضاة مرتكبيه.
    The court decision sought to reopen the original investigation on grounds of political interference and failure to investigate evidence possibly implicating senior officials. UN ورمى حكم المحكمة إلى إعادة فتح التحقيق الأصلي على أسس التدخل السياسي وعدم التحقيق في الأدلة التي قد تثبت تورط مسؤولين كبار.
    Torture and failure to investigate - article 2, paragraph 1, in connection with articles 1, 12, 13 and 14 UN التعذيب وعدم التحقيق - الفقرة 1 من المادة 2 مقترنة بالمواد 1 و12 و13 و14
    failure to investigate - articles 12 and 13 UN عدم إجراء تحقيق - المادتان 12 و13
    failure to investigate - articles 12 and 13 UN عدم إجراء تحقيق - المادتان 12 و13
    Ill-treatment and failure to investigate - article 6 and article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant, and a violation in respect of the author of article 7. UN سوء المعاملة وعدم إجراء تحقيق - المادتان 6 و7 بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وانتهاك يتعلق بالمادة 7.
    The Committee considered that the above indicated a failure to investigate on the part of the authorities that was incompatible with the State party's obligation under article 12 of the Convention. UN ورأت اللجنة أن هذه الوقائع تشير إلى وجود قصور في التحقيق من جانب السلطات لا يتفق مع التزام الدولة بموجب المادة 12 من الاتفاقية.
    This case concerned the failure to investigate allegations of torture in circumstances where the cause of death of the victim was unclear. UN تتعلق هذه الحالة بعدم التحقيق في ادعاءات التعذيب في ظروف كانت فيها أسباب وفاة الضحية غير واضحة.
    The failure to investigate, prosecute and punish those responsible for rape and sexual violence has contributed to an environment conducive to the perpetuation of those acts against women and girls in Myanmar. UN وقد أسهم عدم التحقيق مع المسؤولين عن أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي وعدم مقاضاتهم ومعاقبتهم في إيجاد بيئةٍ مفضية إلى استمرار ممارسة هذه الأعمال ضد النساء والفتيات في ميانمار.
    Otherwise, the Committee is going to keep receiving similar individual communications, since the root cause of the failure to investigate and pass sentence on serious violations of this kind will not have been removed. UN وفي حال لم تقم بذلك، لن تتوقف اللجنة عن تلقي بلاغات فردية مماثلة، بسبب استمرار وجود ما يعوق التحقيق في هذا النوع من الانتهاكات الخطيرة ومعاقبة المتورطين فيها.
    15. The Committee has expressed concern regarding allegations of increased violent killings of women and has stressed that failure to investigate these cases exacerbates the suffering of relatives seeking justice. UN 15- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات التي تفيد بزيادة جرائم القتل العنيف للنساء وأكدت أن الامتناع عن التحقيق في هذه الحالات يزيد من معاناة الأقارب الذين يلتمسون القصاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more