"failure to protect" - Translation from English to Arabic

    • عدم حماية
        
    • الفشل في حماية
        
    • وعدم حماية
        
    • عدم توفير الحماية
        
    • عدم الحماية
        
    • التقصير في حماية
        
    • والفشل في حماية
        
    failure to protect defenders could, in particular circumstances, engage the State's responsibility. UN ويمكن أن يؤدي عدم حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، في ظروف معينة، إلى مسؤولية الدولة.
    A failure to protect health implies a violation of the right to life. UN وعليه، فإن عدم حماية الصحة ينطوي على انتهاك للحق في الحياة.
    We know the history of Israel's failure to protect the occupied Palestinian population. UN إننا نعرف تاريخ إسرائيل في عدم حماية السكان الفلسطينيين المحتلين.
    - The failure to protect the rights of the child at all juvenile justice levels. UN الفشل في حماية حقوق الأطفال على كل مستويات النظام العدلي؛
    For example, failure to protect the rights of women and improve the governance of tenure of land, fisheries and forests can compound gender inequality and worsen poverty. UN على سبيل المثال، يمكن أن يؤدي الفشل في حماية حقوق المرأة وتعزيز حوكمة حيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات إلى تفاقم حالة عدم المساواة بين الجنسين، ويزيد في حدة الفقر.
    Individual companies failed, in part due to weak capital market regulation and failure to protect minority shareholders. UN وقد تعرضت فرادى الشركات للفشل، ويعود ذلك جزئيا لضعف نظم سوق رأس المال وعدم حماية المساهمين المنتمين لأقليات.
    failure to protect could, in particular circumstances, engage the State's responsibility. UN وفي ظروف معينة، يمكن أن يؤدي عدم توفير الحماية إلى إشراك مسؤولية الدولة.
    Many risks to sexual and reproductive health are caused by a failure to protect women from discrimination based on gender, often resulting from attitudes and practices which reinforce the denial of equal rights. UN وعزيت المخاطر الكثيرة على الصحة الجنسية والإنجابية إلى عدم حماية المرأة من التمييز القائم على أساس نوع الجنس, الذي غالباً ما كان ثمرة مواقف وممارسات عززت إنكار المساواة في الحقوق.
    In the first instance, failure to protect human rights increases the risk of transmission of the disease. UN أولا أن عدم حماية حقوق اﻹنسان يزيد من خطر انتقال المرض.
    failure to protect health workers and UN عدم حماية الاختصاصيين الصحيين ورجال الدين
    failure to protect health workers and religious workers UN عدم حماية الاختصاصيين الصحيين ورجال الدين
    She urged the Government to hold the perpetrators to account, to investigate the failure to protect public order and to take the necessary steps to prevent such tragic episodes from ever recurring. UN وحثت الحكومة على محاسبة المرتكبين، والتحقيق في عدم حماية النظام العام، واتخاذ الخطوات الضرورية لمنع تكرار مثل هذه الأحداث المؤسفة.
    The mandate has ascertained that the failure to protect the rights of workers, and in particular migrant workers, is a major contribution to exploitation related to trafficking. UN وقد تأكدت الولاية من أن عدم حماية حقوق العمال، وعلى الخصوص العمال المهاجرين، يسهم إسهاماً رئيسياً في الاستغلال المتصل بالاتجار.
    2. failure to protect resources or infrastructure from pollution or interference UN 2- عدم حماية الموارد أو البنية التحتية من التلوث أو التدخل
    JS1 noted the failure to protect the rights of more than five million migrant workers of different faiths residing in the Kingdom. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 عدم حماية حقوق ما يزيد عن خمسة ملايين عامل مهاجر من عقائد مختلفة يقيمون في المملكة(118).
    62. Experience had shown that failure to protect the most vulnerable widened the circle of vulnerability. UN ٢٦ - ومضى قائلا إن التجربة أظهرت أن الفشل في حماية أكثر الناس ضعفا قد وسعت دائرة التضرر.
    failure to protect girls' and women's rights including their right to health and their right to live free of sexual coercion and violence fuels the pandemic. UN ويوفر الفشل في حماية حقوق البنت والمرأة، بما في ذلك حقهن في الصحة وحقهن في العيش بدون إكراه جنسي أو عنف, الوقود للوباء المستشري.
    :: failure to protect civilians UN :: الفشل في حماية المدنيين
    However, the continued existence of prisoners of conscience, and the failure to protect freedom of expression, and civil and political rights in general, remained cause for concern. UN غير أن استمرار وجود سجناء الضمير وعدم حماية حرية التعبير والحقوق المدنية والسياسية بصفة عامة لا يزالان يثيران القلق.
    failure to protect in the context of service provision; UN (أ) عدم توفير الحماية في سياق تقديم الخدمات؛
    failure to protect against dissemination of ideas, " hate speech " - articles 4 and 6. UN عدم الحماية من نشر بعض الأفكار، ومن " خطاب يحرض على الكراهية " ، المادتان 4 و6
    The authors consider that gross negligence committed by Government employees, including hospital personnel, triggers the State's responsibility for failure to protect life in a particular case. UN وترى صاحبتا البلاغ أن الإهمال الجسيم الذي يرتكبه الموظفون الحكوميون بمن فيهم العاملون في المستشفيات ينشئ مسؤولية الدولة عن التقصير في حماية الحياة في قضية بعينها.
    A lack of safe drinking water for more than one third of the world's population, continuing soil degradation, increasing global warming, unchecked urbanization, influxes of refugees, population growth and a failure to protect the fragile mountain ecosystem are some of the threatening signs. UN ويمثل انعدام الماء الصالح للشرب ﻷكثر من ثلث سكان العالم، وتآكل التربة المستمر، وتزايد الاحترار العالمي، وتوسع المناطق الحضرية المفلت عن السيطرة، وتدفقات اللاجئين، ونمو السكان، والفشل في حماية النظام اﻹيكولوجي الهش للمناطق الجبلية، بعض المخاطر الماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more