"failure to provide" - Translation from English to Arabic

    • عدم تقديم
        
    • عدم توفير
        
    • لم تقدم
        
    • وعدم تقديم
        
    • وعدم توفير
        
    • الإخفاق في توفير
        
    • التخلف عن تقديم
        
    • عدم تزويد
        
    • بعدم توفير
        
    • لعدم توفير
        
    • التقصير في تقديم
        
    • لعدم تقديم
        
    • وعدم تزويد
        
    • التقصير في توفير
        
    • الاخفاق في توفير
        
    (iv) failure to provide adequate redress to victims of torture UN ' 4` عدم تقديم تعويض مناسب إلى ضحايا التعذيب
    (i) failure to provide consistent time-series in accordance with good practice guidance; UN `1` عدم تقديم سلاسل زمنية متسقة وفقاً للتوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة؛
    failure to provide protection and assistance to wounded, captured and disabled combatants UN عدم توفير الحماية وتقديم المساعدة للجرحى واﻷسرى وغير المشتركين في القتال
    failure to provide a healthy and safe working environment for young persons in accordance with the terms and conditions specified by the Minister UN عدم توفير صاحب العمل بيئــة عمل صحية وآمنة لﻷحداث وفقاً للشروط واﻷوضاع التي يحددها الوزير
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو جوهرها.
    failure to provide the right information at the right time can have a negative impact; UN وعدم تقديم المعلومات الصحيحة في الوقت المناسب يمكن أن يخلف أثراً سلبياً؛
    Illicit brokering and failure to provide required information about brokerage activities UN السمسرة غير المشروعة وعدم توفير المعلومات المطلوبة عن أنشطة السمسرة
    However, to the extent that the failure to provide audited accounts poses a risk of overstatement, the Panel adjusts the claim accordingly. UN غير أنه بقدر ما يؤدي عدم تقديم حسابات مراجعة إلى احتمال المبالغة في المطالبة، فإن الفريق يعدل المطالبة تبعاً لذلك.
    failure to provide the necessary services, or any interruption of service, could compromise or jeopardize peacekeeping activities. UN وقد يضعف عدم تقديم الخدمات الضرورية أو أي انقطاع في تقديمها أنشطة حفظ السلام أو يعرضها للخطر.
    A failure to provide these is an offence, carrying fines of up to AUD$3,000. UN ويعتبر عدم تقديم هذه البيانات مخالفة يعاقب عليها بغرامة أقصاها 000 3 دولار من دولارات أستراليا.
    The Claimants’ failure to provide sufficient information concerning the method of calculating the lost profit claimed also argued against any award. UN كما أن عدم تقديم أصحاب المطالبات معلومات كافية تتعلق بوسيلة حساب ما فاتهم من كسب مطالب به كان ينافي منح أي تعويض.
    This includes the failure to provide adequate libraries containing up-to-date materials on domestic and international law. UN ويشمل هذا عدم توفير مكتبات كافية تحوي مواد حديثة عن القانون المحلي والدولي.
    failure to provide full coverage of sources in a source category; UN `3` عدم توفير تغطية كاملة للمصادر التي تشملها فئة من فئات المصادر؛
    failure to provide full coverage of sources in a source category; UN ' 3 ' عدم توفير تغطية كاملة للمصادر التي تشملها فئة من فئات المصادر؛
    The Committee noted with regret the State party's failure to provide information and observations on the question of the admissibility of the communication. UN ولاحظت اللجنة، مع اﻷسف، أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات أو ملاحظات فيما يتعلق بمسألة مقبولية الرسالة.
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or substance of the author's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحبة البلاغ أو جوهرها.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the author's claims. UN وهي تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو فحوى ادعاءات صاحبه.
    A failure to provide the file could constitute prima facie evidence of deliberate and knowing failure to provide redress. UN وعدم تقديم هذا الملف يمكن أن يشكل دليلاً ظاهر الوجاهة على عدم القيام عمداً وعن علم بتوفير سبل الانتصاف.
    Illicit brokering and failure to provide required information about brokerage activities UN السمسرة غير المشروعة وعدم توفير المعلومات المطلوبة عن أنشطة السمسرة
    This failure to provide equal and just opportunities for women to education and work encourages the feminization of poverty. UN وهذا الإخفاق في توفير فرص متكافئة عادلة للنساء للتعليم والعمل إنما يشجع على تأنيث الفقر.
    (iii) failure to provide a required security for the performance of the contract after the tender has been accepted or to comply with any other condition precedent to signing the procurement contract specified in the solicitation documents. UN ' ٣ ' التخلف عن تقديم ضمان لازم لتنفيذ العقد بعد قبول العطاء أو عن الوفاء بأي شرط آخر سابق للتوقيع على عقد الاشتراء يكون منصوصا عليه في وثائق التماس العطاءات.
    failure to provide stakeholders with adequate training in programme-approach and sector management UN عدم تزويد الجهات المعنية بالتدريب الكافي في النهج البرنامجي والإدارة القطاعية
    The most serious issues of liability against Ethiopia were the failure to provide a proper diet and the delay in repatriation. UN أما أخطر مسائل المسؤولية ضد إثيوبيا فتتعلق بعدم توفير الغذاء المناسب والمماطلة في إعادة الأسرى إلى وطنهم.
    UNOPS cancelled an award to this company for failure to provide a performance guarantee. UN ألغى مكتب خدمات المشاريع منح عطاء لهذه الشركة لعدم توفير كفالة الأداء.
    Those responses, together with all the previously submitted responses and information on all cases of failure to provide a response, were circulated to Parties in appendix IV of PIC Circulars XVIII and XIX. UN وقد تم تعميم هذه الردود، جنبا إلى جنب مع الردود السابق تقديمها والمعلومات المتعلقة بجميع حالات التقصير في تقديم رد، على الأطراف في الملحق الرابع للمنشورين الدوريين الثامن عشر والتاسع عشر لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو جوهر ادعاءات صاحب البلاغ.
    36. HRW stated that corruption involving public officials had been recognized as having contributed to political instability and failure to provide the country's most vulnerable with basic services such as education, water and health care. UN 36- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه اتضح أن فساد موظفي الدولة ساهم في عدم الاستقرار السياسي وعدم تزويد أشد الفئات ضعفاً في البلد بخدمات أساسية من قبيل التعليم والمياه والرعاية الصحية.
    In the circumstances, the failure to provide a power of attorney cannot be attributable to the alleged victim or to his relatives. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن أن ينسب التقصير في توفير تفويض إلى الشخص المزعوم أنه ضحية أو إلى أقاربه.
    Indeed, it may well be partly because of the failure to provide adequate competition safeguards that policy reforms in some countries have not so far been as fruitful as hoped for. UN والواقع أن الاخفاق في توفير ضمانات منافسة كافية قد يكون السبب الى حد ما في أن اصلاحات السياسات العامة في بعض البلدان لم تحقق الى اﻵن الثمار التي كانت مرجوة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more