"failures in" - Translation from English to Arabic

    • الفشل في
        
    • الإخفاقات في
        
    • الاخفاقات في
        
    • أعطال في
        
    • الإخفاق في
        
    • الأعطال في
        
    • التقصير في
        
    • حالات باء فيها
        
    • إخفاقات في
        
    • للفشل في
        
    • واﻹخفاقات في
        
    • حالات الفشل
        
    We fear that failures in those respects could compromise peace and security in the Sudan and the subregion. UN ونخشى أن يعرض الفشل في تلك الجوانب السلام والأمن في السودان والمنطقة دون الإقليمية للخطر.
    The failures in history are to be learned and not repeated. UN ويجب التعلُّم من حالات الفشل في التاريخ لا تكرارها.
    As discussed earlier, regulators are also using new tools to hold corporations accountable under both civil and criminal law, focused on failures in organizational culture. UN وكما نوقش من قبل، يستخدم المنظِّمون أدوات جديدة لمحاسبة الشركات في ظل القانونين المدني والجنائي مع التركيز على الإخفاقات في الثقافة التنظيمية.
    Developed economies should correct failures in the market and introduce incentives for private investors. UN وينبغي للاقتصادات المتقدمة النمو تصحيح الاخفاقات في السوق وتقديم حوافز للمستثمرين من القطاع الخاص.
    3. It is recognized that failures in automatic systems, which may prevent suppliers or contractors from presenting their tenders before the deadline, may inevitably occur. UN 3- ويُسلَّم بأنه قد لا يمكن اجتناب وقوع أعطال في النظم الآلية قد تمنع المورِّدين أو المقاولين من تقديم عطاءاتهم قبل الموعد النهائي.
    Discussants often referred to the root causes of the failures in various mediation attempts. UN وكثيرا ما كان المشتركون في المناقشة يشيرون إلى الأسباب الجذرية لحالات الإخفاق في محاولات شتى للوساطة.
    The procurement regulations or other rules and guidance may provide further details on the issues of failures in electronic presentation of submissions and the allocation of risks. UN وقد توفّر لوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من القواعد والإرشادات المزيد من التفاصيل بشأن مسائل الأعطال في تقديم العروض إلكترونيا وتوزيع المخاطر.
    The failures in Mostar involve political authorities as well as police. UN إن الفشل في موستار يطال السلطات السياسية مثلما هو يطال الشرطة.
    failures in those areas can be clearly explained. UN وحالات الفشل في تلك المناطق يمكن توضيحها بسهولة.
    Poor countries have the greatest number of failures in education. UN وتشهد البلدان الفقيرة أعلى عدد من حالات الفشل في التعليم.
    Most failures in relocation and resettlement are linked to poor location, and it is very difficult to overcome this problem through income-generation programmes. UN ومعظم حالات الفشل في النقل وإعادة التوطين مرتبطة برداءة الموقع ومن الصعب جداً التغلب على هذه المشكلة بواسطة البرامج المدرة للدخل.
    Life is just a series of failures in the first place. Open Subtitles الحياة هي مجرد سلسلة من الفشل في المقام الأول.
    I believe that the major barrier to understanding the links between openness and growth is the measurement one – our inability to characterize trade regimes adequately due to failures in both data collection and analysis. UN وإنني أعتقد أن الحاجز الرئيسي الذي يعترض فهم الصلات بين الانفتاح والنمو هو حاجز القياس - عدم قدرتنا على توصيف النُظم التجارية توصيفاً ملائماً بسبب الإخفاقات في تجميع البيانات وكذلك في تحليلها.
    Inspired by the Brahimi report and the lessons it drew from failures in Rwanda, the Council has established a number of multifunctional peacekeeping missions that are better prepared and, when necessary, more robust. UN وباستلهام المجلس لتقرير الإبراهيمي والعبر التي استخلصها من الإخفاقات في رواندا، أنشأ عددا من بعثات حفظ السلام المتعددة المهام التي هي أفضل إعدادا، وأكثر قوة عند الضرورة.
    We must not forget that the current global crisis began in the major developed countries and is the result of a series of serious structural and systemic problems that go beyond the failures in the implementation of monetary policies and financial sector regulation. UN يجب ألا ننسى أن الأزمة العالمية الحالية بدأت في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية وهي نتيجة سلسلة من المشاكل الهيكلية والمنهجية الخطيرة التي تتجاوز الإخفاقات في تنفيذ سياسات نقدية وتنظيم القطاع المالي.
    The list of failures in the period under review does not end with the Conference on Disarmament. UN إن قائمة الاخفاقات في الفترة قيد النظر لا تنتهي بمؤتمر نزع السلاح.
    5. The procurement regulations may specify that the extension of the deadline is in particular desirable in situations where the procuring entity faces risks of numerous challenges if it fails to extend the deadline, for example in cases of failures in the procuring entity's communication system. UN 5- ويجوز أن تنص لوائح الاشتراء على استصواب تمديد الموعد النهائي بصورة خاصة في الحالات التي تواجه فيها الجهة المشترية مخاطر تحديات عديدة إذا لم تمدد الموعد النهائي، على سبيل المثال في حالات حدوث أعطال في نظام الاتصالات الخاص بالجهة المشترية.
    Help to reduce the types of information failures in the investment process alluded to above by assisting in the dissemination of investment opportunities in developing countries and economies in transition; UN :: المساعدة على الحد من ضروب الإخفاق في نقل المعلومات في عملية الاستثمار المشار إليها أعلاه وذلك بالمساعدة على التعريف بفرص الاستثمار المتاحة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    The view was shared that provisions should be redrafted also to make it clear that the procuring entity was not responsible for failures in the bidders' communication systems, and such failures would not justify the suspension of the ERA. UN وساد الرأي القائل بأنه ينبغي أن تعاد صياغة الأحكام أيضا لتوضيح أن الجهة المشترية ليست مسؤولة عن الأعطال في نظم اتصالات مقدّمي العطاءات، وأن تلك الأعطال لا تبرر تعليق المناقصة الإلكترونية.
    Disappointingly, many gaps were found in the national legal frameworks and even greater failures in implementation. UN ومن المخيب للآمال، وجدت العديد من الثغرات في الأطر القانونية الوطنية بل وأكثر من ذلك التقصير في تنفيذها.
    But there have been several failures in governmental intervention in Japan and the Republic of Korea. UN غير أن هناك عدة حالات باء فيها التدخل الحكومي في اليابان وجمهورية كوريا بالفشل)٢٥(.
    The report of the Secretary-General on follow-up to and implementation of the Monterrey Consensus (A/62/217) is precise, clear and comprehensive regarding progress and failures in reforming the international financial architecture. UN لقد كان تقرير السيد الأمين العام عن متابعة تنفيذ توافق آراء مونتيري وما تحقق من تقدم وما حدث من إخفاقات في إصلاح النظام والبنيات المالي الدولي واضحا ودقيقا وشاملا.
    Africa had experienced some of the most horrendous consequences of failures in the area of peacekeeping. UN وقال إن أفريقيا عانت بعض العواقب اﻷشد ترويعا للفشل في مجال حفظ السلام.
    The fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights this year affords us an opportunity to reflect on both accomplishments and failures in realizing the commitments enshrined in the Declaration. UN ويتيح لنا الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هذا العام الفرصة لكي نمعن النظر في المنجزات واﻹخفاقات في مجال تنفيذ التعهدات المكرسة في اﻹعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more