"fair and equitable distribution" - Translation from English to Arabic

    • التوزيع العادل والمنصف
        
    • والتوزيع العادل والمنصف
        
    As the Turkish Cypriot side, we are ready and willing to explore and exploit the natural resources of the island in cooperation with the Greek Cypriot side on the basis of the principle of fair and equitable distribution. UN وبصفتنا الطرف القبرصي التركي، فنحن مستعدون للتنقيب عن الموارد الطبيعية للجزيرة واستغلالها بالتعاون مع الطرف القبرصي اليوناني، بل إننا راغبون في القيام بذلك، على أساس مبدأ التوزيع العادل والمنصف.
    14. The appointment of the members of the Government made allowance for a fair and equitable distribution of portfolios. UN 14 - روعي في تعيين أعضاء الحكومة التوزيع العادل والمنصف للحقائب.
    Based on analysis of number of State programmes and state budgets, recommendations were developed on public funds expenditure's effect on fair and equitable distribution of resources. UN واستناداً إلى تحليل عدد من البرامج الحكومية وميزانياتها، أُعدت توصيات بشأن آثار إنفاق الأموال العامة على التوزيع العادل والمنصف للموارد.
    First, we must promote and strengthen small economies based on the fair and equitable distribution of the benefits of the production of wealth. UN أولا، يجب أن نعمل على تعزيز وتوطيد الاقتصادات الصغيرة على أساس التوزيع العادل والمنصف للفوائد المتأتية من إنتاج الثروات.
    My delegation strongly believes that national reconciliation must go hand in hand with national reconstruction and a fair and equitable distribution of the country's tremendous wealth to those who have been denied for too long, the majority African population. UN ويعتقد وفدي اعتقادا قويا أن المصالحة الوطنية يجب أن تمضي يدا بيد مع التعمير الوطني والتوزيع العادل والمنصف لثروة البلد الهائلة لمن ظلوا محرومين زمنا طويلا، وهم أغلبية السكان اﻷفارقة.
    The overall objective of the programme is to facilitate the establishment of a transparent and accountable revenue management system based on a fair and equitable distribution of revenues. UN والهدف العام لهذا البرنامج هو تيسير وضع نظام لإدارة الإيرادات يتسم بالشفافية والمسائلة، على أساس التوزيع العادل والمنصف لهذه الإيرادات.
    The Ministry of Education has not honoured fully agreements signed including, inter alia, on the fair and equitable distribution of principals' positions based on the evolving ethnic composition of the region, the use of minority languages and scripts in secondary schools, the validation of qualifications of teaching staff and the placement of signs on schools in the Latin and Cyrillic scripts. UN ولم تف وزارة التعليم وفاء كاملا بأحكام الاتفاقات الموقعة التي تشمل مجالات تتضمن التوزيع العادل والمنصف لمناصب مديري المدارس بناء على التركيب اﻹثني المتطور للمنطقة، واستخدام لغات وأبجديات اﻷقليات بالمدارس الثانوية، وإقرار مؤهلات المدرسين، ووضع لافتات على المدارس بالحروف اللاتينية والسيريلية.
    202. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to ensure a fair and equitable distribution of land, taking into account the needs of the indigenous population. UN ٢٠٢ - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لكفالة التوزيع العادل والمنصف لﻷراضي، آخذة في الاعتبار احتياجات السكان اﻷصليين.
    The ratification and implementation of the Cartagena Protocol on preventing biotechnological risks should be supported and efforts aimed at ensuring the fair and equitable distribution of the benefits of the utilization of genetic resources should be strengthened. UN وقال إنه ينبغي تعزيز التصديق على بروتوكول كارتاخينا بشأن منع المخاطر الناتجة عن التكنولوجيا البيولوجية وتنفيذه، وتعزيز الجهود التي ترمي إلى ضمان التوزيع العادل والمنصف للفوائد الناتجة عن استخدام الموارد الجينية.
    Moreover, Libya appeals for further exchanges of scientific experiences relating to the exploration of polymetallic nodules, manganese nodules, sulphides and cobalt-rich crusts in order to ensure a fair and equitable distribution of such resources, free of any monopoly in terms of research and experience. UN كما تدعو ليبيا إلى تعزيز تبادل الخبرات العلمية المتعلقة بالاستكشاف، وبالأخص استكشاف الكبريتات متعددة الفلزات، والعقيدات المنجنيزية، والقشور الغنية بالكوبالت، وضمان التوزيع العادل والمنصف للموارد مع عدم احتكار الخبرات والبحوث.
    ... provide for a fair and equitable distribution of the benefits of development (Articles 2, 6 & 8; Criterion: (q)); UN النص على التوزيع العادل والمنصف لفوائد التنمية (المواد 2 و6 و8، والمعيار (ف))؛
    Promoting a fair and equitable distribution of activities across regions; UN (ﻫ) تشجيع التوزيع العادل والمنصف للأنشطة عبر المناطق؛
    A global treaty that ensures that global carbon emissions peak in the near future and later massively decline and that guarantees a fair and equitable distribution of responsibilities and costs is needed. UN وهناك حاجة إلى معاهدة عالمية تكفل أن تصل انبعاثات الكربون إلى ذروتها في المستقبل القريب ثم تهبط هبوطا حادا بعد ذلك، وتضمن التوزيع العادل والمنصف للمسؤوليات والتكاليف().
    89. Guidelines from Headquarters promote the use of a referral committee to ensure the fair and equitable distribution of resources, and to ensure that decisions are pursued in a rational and standardized manner on the basis of clear guidelines outlined prior to the evaluation of the case. UN 89 - وتشجع المبادئ التوجيهية الصادرة عن المقر استخدام لجنة الإحالات لضمان التوزيع العادل والمنصف للموارد، وكفالة اتخاذ القرارات بطريقة رشيدة وموحدة استنادا إلى مبادئ توجيهية واضحة محددة قبل تقييم الحالة.
    It was also pointed out that there were complementarities between the United Nations Convention on the Law of the Sea and the Convention on Biological Diversity, as both instruments emphasized the fair and equitable distribution of benefits from the resources, and therefore commercially oriented activities in the Area regarding biological diversity should be subject to those legal frameworks. UN وجرت الإشارة أيضا إلى وجود أوجه تكامل فيما بين اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقية التنوع البيولوجي، إذ أن الصكين كليهما يشددان على التوزيع العادل والمنصف للمنافع المستقاة من هذه الموارد وبالتالي ينبغي أن تخضع الأنشطة ذات التوجه التجاري في المنطقة والمتعلقة بالتنوع البيولوجي لهذين الإطارين القانونيين.
    One of the key practical questions that arises in this context is how to ensure the fair and equitable distribution of the benefits from such research without creating unreasonable obstacles to such activities as commercial biotechnological development and without limiting unreasonably commercial incentives, such as intellectual property rights, for work undertaken on the genetic resources of the Area. UN ومن المسائل الرئيسية ذات الطابع العملي التي تثار في هذا السياق مسألة كيفية ضمان التوزيع العادل والمنصف لفوائد هذه البحوث دون التسبب في إيجاد عوائق غير معقولة في وجه أنشطة مثل التطوير التجاري للتكنولوجيا الحيوية، ودون الحد بصفة غير معقولة من الحوافز التجارية، مثل حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالبحوث المضطلع بها في مجال الموارد الجينية في المنطقة.
    Although calls for greater efficiency in service delivery often point to the need for cost-cutting, they must be balanced with efforts to ensure quality standards and a fair and equitable distribution of services, especially to those disadvantaged groups that tend to be marginalized in society. UN ورغم أن الدعوات إلى العمل على زيادة الكفاءة في إنجاز الخدمات غالبا ما تشير إلى ضرورة خفض النفقات، فإن هذه الدعواتِ يجب أن توازن بجهود تهدف إلى كفالة الوفاء بمعايير الجودة والتوزيع العادل والمنصف للخدمات، ولا سيما على الفئات المحرومة التي تميل إلى أن تكون مهمشة في المجتمع.
    Access and benefit sharing: In view of the fact that Latin America and the Caribbean is one of the wealthiest regions of the world in biodiversity, the Governments considered it a priority to build their capacity to formulate and negotiate an international regime which guarantees access to genetic resources and the fair and equitable distribution of the benefits arising from their utilization; UN (أ) النفاذ وتقاسم المنافع: بالنظر إلى أن إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أغنى الأقاليم في العالم في التنوع البيولوجي، فقد ارتأت الحكومات أن من قبيل الأولوية أن تبني قدراتها على تشكيل نظام دولي يضمن النفاذ إلى الموارد الجينية والتوزيع العادل والمنصف للمنافع الناتجة عن استغلالها، والتفاوض حول هذا النظام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more