"fair and impartial" - Translation from English to Arabic

    • عادلة ونزيهة
        
    • عادلة ومحايدة
        
    • نزيهة ومحايدة
        
    • عادل ونزيه
        
    • منصفة ونزيهة
        
    • منصفة ومحايدة
        
    • نزيه ومحايد
        
    • عادل وغير متحيز
        
    • عادلة ومنصفة
        
    • بإنصاف ونزاهة
        
    • منصف وغير متحيز
        
    • شروط النزاهة والحيدة ويتمتعون
        
    • النزيهة وغير المنحازة
        
    • نزيهة وغير متحيزة
        
    • عادل وغير منحاز
        
    Its findings must be the result of fair and impartial judicial proceedings conducted with all the safeguards to which defendants are entitled. UN ويجب أن يكون هذا الإثبات نتيجة إجراءات قضائية عادلة ونزيهة تراعى فيها جميع الضمانات التي يحق للمدعى عليه الحصول عليها.
    Mr. Al-Hariri was afforded a fair and impartial trial. UN وقد أُتيحت للسيد الحريري محاكمة عادلة ونزيهة.
    E. Right to a fair and impartial trial 139 - 140 37 UN هاء - الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة 140-141 46
    It is utterly impossible to imagine a fair and impartial trial of Cuban patriots, defenders of their Revolution, being held in Miami. UN وكان من المستحيل تماما هناك تصور إجراء محاكمة عادلة ونزيهة لأبطال كوبيين يدافعون عن ثورتهم.
    It was necessary to move forward, however, to ensure that the provisions adopted were fair and impartial. UN وأضاف أن من الضروري المضي قدما لضمان أن تكون الأحكام التي يتم اعتمادها أحكاما عادلة ونزيهة.
    6. Nothing in the present article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    " 6. Nothing in the present article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN " 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    These measures shall not be prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused and a fair and impartial trial. UN ويجب ألا تمس هذه التدابير أو تتعارض مع حقوق المتهم أو مع مقتضيات إجراء محاكمة عادلة ونزيهة.
    6. Nothing in the present article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. UN 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق.
    Obligations arising under international law to secure the right to access justice and fair and impartial proceedings shall be reflected in domestic laws. UN ويتعين أن تنعكس في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لضمان الحق في الوصول إلى العدالة وفي إجراءات عادلة ونزيهة.
    Obligations arising under international law to secure the right to access justice and fair and impartial proceedings shall be reflected in domestic laws. UN ويتعين أن تنعكس في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لضمان الحق في الوصول إلى العدالة وفي إجراءات عادلة ونزيهة.
    Obligations arising under international law to secure the right to access justice and fair and impartial proceedings shall be reflected in domestic laws. UN ويتعين أن تنعكس في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لضمان الحق في الوصول إلى العدالة وفي إجراءات عادلة ونزيهة.
    Substantive issues: Right to fair and impartial hearing UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة ونزيهة
    The human rights organs of MOJ conduct various activities to protect human rights on fair and impartial grounds. UN وتضطلع أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بأنشطة مختلفة لحماية حقوق الإنسان على أسس عادلة ومحايدة.
    These are invaluable for allowing citizens to address violations of their rights in a fair and impartial manner. UN وتؤدي هذه الآليات دوراً مفيداً جداً إذ تتيح التصدي لانتهاكات حقوق المواطنين بطريقة نزيهة ومحايدة.
    Like any other country in this Hall, Israel should be subject to review and criticism on a fair and impartial basis. UN وينبغي أن تخضع إسرائيل، مثلها مثل أي بلد آخر في هذه القاعة، إلى الاستعراض والنقد على أساس عادل ونزيه.
    It is our hope that the following consideration of the case will be fair and impartial. UN ونأمل أن يجري النظر في هذه القضية بطريقة منصفة ونزيهة.
    A reference was also made to the need for fair and impartial administration of justice and due legal process in Burundi. UN وأشير أيضا الى ضرورة أن تقام في بوروندي إدارة منصفة ومحايدة للعدالة وأن تتبع اﻷصول القانونية المرعية.
    What the report highlights is the inaccuracy and unreliability of the data and the failure of Israel to investigate them in a fair and impartial manner. UN وما يبرزه هذا التقرير هو عدم دقة البيانات وعدم موثوقيتها وعدم قيام إسرائيل بالتحقق منها على نحو نزيه ومحايد.
    Mr. Ferrero Costa explained that he had voted in favour because he had found the draft decision fair and impartial. UN وأوضح السيد فيريرو كوستا أنه قد صوت بالموافقة على المقرر ﻷنه وجد أن مشروع المقرر عادل وغير متحيز.
    These benefits include elimination of unnecessary detention, speedy processing of cases, fair and impartial trials and the reduction of prison populations; UN وتشمل هذه الفوائد التخلص من الاعتقال غير الضروري والإسراع في معالجة القضايا وتحقيق محاكمات عادلة ومنصفة وانخفاض عدد المسجونين.
    Israel, like any other country in this room, should be subject to criticism and debate on a fair and impartial basis. UN فينبغي أن تخضع إسرائيل، شأنها شأن البلدان الأخرى في هذه الغرفة، للانتقاد والمناقشة بإنصاف ونزاهة.
    The death penalty should be suspended until the judiciary system functions in a fair and impartial manner. UN ٦٠١- وينبغي ايقاف تطبيق عقوبة اﻹعدام لحين قيام النظام القضائي بعمله بشكل منصف وغير متحيز.
    They shall respect the right of workers to strike, submit grievances, including grievances as to compliance with these norms, to fair and impartial persons who have the authority to redress any abuses found, and to be protected from suffering prejudice for using those procedures. UN وتحترم حق العمال في الإضراب وتقديم الشكاوى، بما في ذلك شكاوى تتصل بالامتثال لهذه القواعد، إلى أشخاص تتوفر فيهم شروط النزاهة والحيدة ويتمتعون بسلطة جبر أية انتهاكات يثبت حدوثها، كما تحترم حق العمل في الحماية من التحامل عليهم بسبب لجوئهم إلى تلك الإجراءات.
    Insofar as fair and impartial justice requires independent decisions on whom to indict and to convict free of political pressure, this strategy may prove an obstacle. UN وبالقدر الذي تحتاج به العدالة النزيهة وغير المنحازة إلى قرارات مستقلة بشأن من ينبغي أن يتهم ويدان بغض النظر عن الضغوط السياسية، فإن هذه الاستراتيجية قد تشكل عقبة.
    Obligations arising under international law to secure the individual or collective right to access justice and fair and impartial proceedings should be made available under domestic laws. UN ويجب أن تتاح في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة بموجب القانون الدولي لضمان الحق الفردي أو الجماعي في الوصول إلى العدالة وفي اجراءات نزيهة وغير متحيزة.
    Israel should be subject to review and constructive criticism on a fair and impartial basis and asked only that the international community stand by its own principles. UN وأضافت أنه على إسرائيل الخضوع للاستعراض والانتقاد البنَّاء على أساس عادل وغير منحاز وهي تطلب فقط أن يلتزم المجتمع الدولي بالمبادئ التي وضعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more