40. The European Court considered that the case was about striking a fair balance between competing rights. | UN | 40 - ورأت المحكمة أن لب القضية يكمن في تحقيق التوازن العادل بين حقين متنافسين. |
The Staff Union would like to see a fair balance restored. | UN | وقالت إن اتحاد الموظفين يأمل في استعادة التوازن العادل بين الإدارة والموظفين. |
Her delegation agreed with the representative of Pakistan on the need for a fair balance between the rights and obligations of staff members. | UN | وذكرت أن وفدها يتفق مع ممثل باكستان بشأن الحاجة إلى توازن عادل بين حقوق الموظفين وواجباتهم. |
Security was a legitimate concern, but a fair balance should be ensured between the rights of the individual and those of the State. | UN | فاﻷمن هو شاغل مشروع بيد أنه يتوجب ضمان توازن عادل بين حقوق الفرد وحقوق الدولة. |
The response also advocated programmes and actions that might not be the same for men and women, but would translate into a fair balance. | UN | وهذه الإجابة قد شملت برامج وإجراءات لا تتسم بالتماثل بالنسبة للرجال والنساء، ولكنها قد تتضمن توازنا عادلا. |
We cannot vacillate as we seek a fair balance between intellectual property and the universal right to health. | UN | ولا يمكن أن نتردد في سعينا إلى إحداث توازن معقول بين الملكية الفكرية والحق العام في الصحة . |
It was likewise argued that the criterion of a " fair balance " would be hard to apply. | UN | وذُكر أيضاً أن معيار " التوازن السليم " معيار صعب التطبيق. |
Concerning question 26, he appreciated that freedom of expression sometimes had to be restricted, but stressed that States parties should always strive to achieve a fair balance. | UN | 50- وفيما يتعلق بالسؤال 26، قال إنه يفهم أن حرية التعبير قد يلزم تقييدها في بعض الحالات، ولكنه أكد أن الدول الأطراف يجب أن تسعى دائماً إلى تحقيق التوازن العادل. |
2. It may not derogate from the right referred to in paragraph 1 of the present article except in such cases as may be provided for by international law and shall strike a fair balance between the interests of the State and those of the person in question. | UN | 2- لا تُستثنى من الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة إلا الحالات المنصوص عليها في القانون الدولي وبعد مراعاة التوازن العادل بين مصالح الدولة ومصالح الشخص المعني. |
2. The expelling State shall not interfere with the exercise of the right to family life, except where provided by law and on the basis of a fair balance between the interests of the State and those of the alien in question. | UN | 2- لا يجوز للدولة الطاردة أن تتدخل في ممارسة الحق في الحياة الأسرية إلا في الحالات التي ينص عليها القانون وعلى أساس التوازن العادل بين مصالح الدولة ومصالح الأجنبي المعني. |
(6) The second condition relates to the " fair balance " that must be achieved between the interests of the State and those of the alien in question. | UN | 6) أما الشرط الثاني فيتعلق ب " التوازن العادل " الذي يجب مراعاته بين مصالح الدولة ومصالح الشخص المعني. |
The prohibition of interference with family life, " on the basis of a fair balance between the interests of the State and the alien " , gives undue deference to the alien's right. | UN | والواقع أن حظر التدخل في الحياة الأسرية، " على أساس التوازن العادل بين مصالح الدولة ومصالح الأجنبي " ، ينطوي على إذعان لحق الأجنبي لا موجب له. |
The need to strike a fair balance between the rights and obligations of the operator, the beneficiary of the activity and the victim was also stressed. | UN | وأكدت أيضا ضرورة إقامة توازن عادل بين حقوق والتزامات المشغل والمستفيد من الأنشطة والضحية. |
Mercosur felt that a fair balance should be sought between macroeconomic adjustments designed to promote economic stability and action on social issues that affected the people of their countries, especially the poor. | UN | ومن رأي السوق المشتركة أنه ينبغي تحقيق توازن عادل بين التعديلات الاقتصادية الكلية، التي تشجع الاستقرار الاقتصادي، والمسائل الاجتماعية، التي تؤثر على السكان، وخاصة مَن يعيشون في ظل الفقر. |
To maintain a fair balance of interests between the different parties involved in factoring transactions | UN | :: الحفاظ على توازن عادل بين مصالح مختلف الأطراف المشاركة في معاملات العوملة |
The provisions for the managing body, the Executive Council, should be so designed as to ensure a fair balance of representation between geographical groups and within groups. | UN | وينبغي أن تصاغ اﻷحكام المتعلقة بالهيئة الادارية، وهي المجلس التنفيذي بحيث تضمن تحقيق توازن عادل في التمثيل بين المجموعات الجغرافية، وكذلك داخل المجموعات ذاتها. |
It achieves a fair balance between the interests of the reserving and other States. | UN | ويحقق توازنا عادلا بين مصالح الدولة المتحفظة ومصالح الدول الأخرى. |
Its provisions struck a fair balance between the interests of the injured State and those of the wrongdoing State. | UN | وأحكامه تقيم توازنا عادلا بين مصالح الدولة المضرورة ومصالح الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع. |
In its judgement of 2 October 2001, a chamber of the Court noted that a fair balance had to be struck between the competing interests of the individual and the community as a whole and that in both contexts, the State enjoyed a " certain " margin of appreciation in determining the steps to be taken to ensure compliance with the Convention. | UN | ولاحظت إحدى غرف المحكمة، في قرارها الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أنه يتعين إقامة توازن معقول بين المصالح المتنافسة للأفراد والمجتمع ككل، وأن الدولة تتمتع، في كلا السياقين، بهامش " معين " للتقدير في تحديد الخطوات التي يجب اتخاذها لتأمين الامتثال للاتفاقية. |
The commentary could clarify what was meant by the notion of a " fair balance " between the interests of the expelling State and those of the individual in question, a notion that had been extensively developed in the case law of the European Court of Human Rights. | UN | ويمكن أن يتضمن التعليق تبياناً لمفهوم " التوازن السليم " بين مصالح الدولة الطاردة ومصالح الشخص المعني، وهو موضوع جرى تناوله بتعمق في السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Court reiterated that inherent in the whole of the European Convention is a search for a fair balance between the demands of the general interest of the community and the requirements of the protection of the individual's fundamental rights. | UN | وأكدت المحكمة أن ما هو جوهري في الاتفاقية الأوروبية برمتها هو السعي إلى إقامة توازن سليم بين مقتضيات المصلحة العامة للجماعة وشروط حماية الحقوق الأساسية للفرد. |
The distribution of seats was important not only to reflect the growing interest in the work of the Commission, but also to ensure a fair balance in its future work. | UN | وأضاف أن توزيع المناصب أمر مهم حيث يعكس الاهتمام المتزايد بأعمال اللجنة، فضلا عن ضمان التوازن المنصف في الأعمال المقبلة. |
A fair balance has to be established between the role of the State and market forces. | UN | ولا بد من إقامة توازن منصف بين دور الدولة وقوى السوق. |
The Secretariat believed that the ratio of 64 per cent staff costs to 34 per cent non-staff costs was a fair balance. | UN | وترى اﻷمانة العامة أن نسبة ٦٤ في المائة تكاليف موظفين إلى ٣٤ في المائة تكاليف غير متعلقة بالموظفين تشكل توازنا معقولا. |
The delegations on whose behalf he spoke supported proposal C, which represented a fair balance between the different methodologies suggested. | UN | وأضاف أن الوفود التي يتحدث باسمها تؤيد الاقتراح جيم، الذي يشكل توازنا منصفا بين مختلف المنهجيات المقترحة. |