"fair distribution" - Translation from English to Arabic

    • التوزيع العادل
        
    • توزيع عادل
        
    • والتوزيع العادل
        
    • التوزيع المنصف
        
    • بالتوزيع العادل
        
    • عدالة توزيع
        
    • بتوزيع عادل
        
    • عدالة التوزيع
        
    • للتوزيع العادل
        
    • وتوزيع عادل
        
    • وعدالة توزيع
        
    • توزيعا عادلا
        
    • توزيعاً عادلاً
        
    Poverty reduction strategies and policies must seek a fair distribution of the benefits of social development for all. UN ويجب أن تستهدف الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الحد من الفقر التوزيع العادل لمنافع التنمية الاجتماعية على الجميع.
    ... provide for a fair distribution of development benefits as well as sustainable use and access to natural capital and resources, both for current and future generations. UN النص على التوزيع العادل لفوائد التنمية وكذلك الاستخدام المستدام لرؤوس الأموال والموارد الطبيعية وإمكانية الوصول إليها بالنسبة للأجيال الحالية والأجيال القادمة على حد سواء.
    This calls for regional coordination in creating schemes for compensation that ensure a fair distribution of benefits and losses. UN وهذا يستدعي وجود تنسيق إقليمي لوضع مخططات للتعويض تضمن التوزيع العادل للمنافع والخسائر.
    Without peace and security, there can be no fair distribution of the wealth of our Earth. UN وبدون السلام والأمن لن يكون هناك أي توزيع عادل لثروات كوكبنا الأرض.
    That will allow consistent adherence to the principles of sound budgetary discipline and a fair distribution of expenses among the Member States. UN من شأن ذلك أن يسمح بالتقيد الثابت بمبادئ الانضباط الجيد في الميزانية والتوزيع العادل للنفقات بين الدول الأعضاء.
    There is also a need to ensure a fair distribution of benefits from mining activities among citizens. UN وثمة حاجة أيضا لضمان التوزيع المنصف للفوائد الناجمة عن التعدين فيما بين المواطنين.
    The current system of financing the United Nations must be changed to ensure the fair distribution of the Organization’s financial burden. UN ودعا إلى وجوب تغيير نظام التمويل الحالي لﻷمم المتحدة لضمان التوزيع العادل للعبء المالي للمنظمة.
    It is vital to establish conditions for organizing free and transparent elections, which is the only way to ensure a fair distribution of power. UN ومن الحيوي تهيئة الظروف لتنظيم الانتخابات الحرة والشفافة، التي تمثل السبيل الوحيد لكفالة التوزيع العادل للسلطة.
    In that connection, growth policies and policies to ensure fair distribution were mutually reinforcing rather than mutually exclusive. UN وفي ذلك السياق فإن سياسات النمو وسياسات ضمان التوزيع العادل يعزز بعضها بعضاً بدلاً من إقصاء بعضها بعضاً.
    New institutions should be built on the principles of fair distribution of power and equitable sharing of national resources and wealth. UN ويتعين أن يستند بناء المؤسسات الجديدة إلى مبدأ التوزيع العادل للسلطة والتقاسم المنصف للموارد والثروات الوطنية.
    This group calls for a fair distribution of wealth and power and better education and employment opportunities for the people of that State. UN وتدعـو هذه المجموعة إلى التوزيع العادل للثـروة والسلطة وتحسين فرص التعليم والعمالة لشعـب تلك الولايـة.
    National level governments are often better placed to ensure a fair distribution of resources, so that areas with fewer resources and greater needs are not simply left to fend for themselves. UN وتكون الحكومات على المستوى الوطني في وضع يمكنها من كفالة التوزيع العادل للموارد بشكل أفضل، بحيث لا تُترَك المناطق ذات الموارد الأقل والاحتياجات الأكثر لتتحمل مسؤولياتها الخاصة ببساطة.
    It also advocates a fair distribution of income and wealth within societies. UN وهو يناصر أيضاً التوزيع العادل للدخل والثروة داخل المجتمعات.
    Effective party-financing laws that ensure a fair distribution of funds are also important; UN ومن المهم أيضا وضع قوانين لتمويل الأحزاب تتسم بالفعالية وتضمن التوزيع العادل للأموال؛
    The fair distribution of the costs to be assumed will facilitate the programme's implementation and help reinforce growth with respect to both mankind and the environment. UN وسيسهل التوزيع العادل للتكاليف المتكبدة تنفيذ البرنامج، ويساعد على تعزيز نمو كل من البشرية والبيئة.
    There has to be a fair distribution of responsibilities between both the developed and the developing nations. UN ويجب أن يكون هناك توزيع عادل للمسؤوليات بين كل من الدول المتقدمة النمو والنامية.
    Elimination of poverty is the key step to reaching a fair distribution of income. UN فالقضاء على الفقر هو أساس التوصل إلى توزيع عادل للدخل.
    It is by a fair distribution of the income from raw materials that we will stop smothering the countries of the South and put an end to the speculation that undermines democracy. UN والتوزيع العادل للدخل من المواد الخام هو الذي سيوقف خنق بلدان الجنوب ويضع حدا للمضاربة التي تقوض الديمقراطية.
    Peace and security, sustainable development, and a fair distribution of the wealth of the Earth are the essential, global challenges that we face. UN إن السلام والأمن والتنمية المستدامة والتوزيع العادل لثروة الأرض هي التحديات العالمية الهامة التي نواجهها.
    The European Union has submitted its proposal for changing the scale of assessments, the purpose of which is to ensure a fair distribution of burdens. UN وقد قدم الاتحـاد اﻷوروبي اقتراحه بتغيير جدول اﻷنصبة المقررة، هادفـا مـن وراء ذلك كفالة التوزيع المنصف لﻷعباء.
    It should be comprehensive and involve the fair distribution of benefits, where the human person was the main participant and beneficiary. UN وينبغي أن تكون شاملة وتتسم بالتوزيع العادل للمنافع، حيث يكون الإنسان هو المشارك والمستفيد الرئيسي.
    Furthermore, the organizations that provided aid needed to be given unrestricted access to the camps, with a view to guaranteeing the fair distribution of goods. UN وأضافت أن المنظمات المقدمة للمعونة يلزم منحها إمكانية الوصول غير المحدود إلى المخيمات بغية ضمان عدالة توزيع السلع.
    The Committee urges the State party to expedite the measures aimed at introducing a fair distribution of national resources among different provinces, and thereby ethnic groups. UN تحث اللجنة الدولةَ الطرف على التعجيل باتخاذ تدابير ترمي إلى الأخذ بتوزيع عادل للموارد الوطنية فيما بين مختلف الأقاليم، وبالتالي فيما بين مختلف المجموعات العرقية.
    75. One of the challenges of good governance was to ensure growth with fair distribution. UN 75- ومن التحديات المتعلقة بالإدارة الرشيدة ضمان النمو مع عدالة التوزيع.
    The wife counter claimed for a fair distribution of all asserts in the house. UN وأقامت الزوجة دعوى مضادة للتوزيع العادل لجميع الأصول في المنزل.
    There has to be equal opportunity of access to resources and a fair distribution of the benefits and full respect for human rights. UN ولا بد أن تكون هناك فرص متساوية في الوصول إلى الموارد وتوزيع عادل للفوائد واحترام كامل لحقوق الإنسان.
    The main objective is aimed at addressing poverty, ensuring equitable, transparent, sustainable and effective land management with fair distribution and use of land. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في التصدي للفقر، وكفالة إدارة شؤون الأرض بصورة تتسم بالإنصاف والشفافية والاستدامة والفعالية وعدالة توزيع واستخدام الأراضي.
    There is also a need to promote the fair distribution of benefits from mining to the communities and citizens of producing countries according to national, subnational and local sustainable development priorities. UN وثمة حاجة أيضا لتشجيع توزيع الفوائد التي تجنى من التعدين توزيعا عادلا على المجتمعات المحلية والمواطنين في البلدان المنتجة، حسب أولويات التنمية المستدامة على الصعد الوطني ودون الوطني والمحلي.
    These challenges underscore the need for equitable living conditions for all persons over their life course, and fair distribution of the risks and health consequences of industry. UN وتبرز هذه التحديات الحاجة إلى تهيئة ظروف معيشية منصفة لجميع الأشخاص على مدى الحياة، وتوزيع المخاطر والآثار الصحية المترتبة على الصناعة توزيعاً عادلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more