"fair representation of" - Translation from English to Arabic

    • التمثيل العادل
        
    • العدالة في تمثيل
        
    • التمثيل المنصف
        
    • تمثيل عادل
        
    • تمثيلاً عادلاً
        
    • تمثيلا منصفا
        
    • تمثيلا عادلا
        
    • والتمثيل العادل
        
    • والتمثيل المنصف
        
    It considered that the election laws had not provided for fair representation of minorities and required changes. UN ورأت أوكرانيا أن قوانين الانتخابات لا تنص على التمثيل العادل للأقليات، وأنها بحاجة إلى التعديل.
    Political parties should also work towards fair representation of Roma within and at all levels of their party system; UN وينبغي أيضاً للأحزاب السياسية أن تعمل على تحقيق التمثيل العادل للروما داخل نظامها الحزبي وعلى جميع مستوياتها؛
    To stress also the fact that the enlargement of the Security Council must lead to a fair representation of states and take due account of the representation of the Muslim states, which represent one fifth of the world population. UN كما تؤكد على أن توسيع مجلس الأمن يجب أن يحقق العدالة في تمثيل الدول ومراعاة تمثيل الدول الإسلامية التي تشكل خُمس سكان العالم.
    Section 9 of the Law prescribes, as a transitional provision for seven years, the duty of a person who employs in excess of 25 employees to ensure fair representation of people with disabilities. UN وينص الباب 9 من القانون، كحكم انتقالي لمدة سبع سنوات، على واجب من يشغل أكثر من 25 عاملا أن يضمن التمثيل المنصف لذوي العاهات.
    :: Provide fair representation of the various actors within dialogue frameworks UN :: توفير تمثيل عادل لمختلف الجهات الفاعلة ضمن أطر الحوار
    Territorial autonomy can enable the fair representation of minorities in regional legislatures and in the executive. UN ويمكن أن يتيح الاستقلال الذاتي الإقليمي تمثيلاً عادلاً للأقليات في الأجهزة التشريعية الإقليمية وفي الجهاز التنفيذي.
    This clearly indicates that, within any given population, there are income disparities, and that means that to assume that GDP per capita measures the wealth of the nations is not a fair representation of the actual distribution of wealth. UN ويشير ذلك بوضوح إلى وجود تباينات في الدخل في صفوف أي جماعة سكانية، وذلك يعني أن الافتراض بأن الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد يقيس ثروة الأمم ليس تمثيلا منصفا للتوزيع الفعلي للثروة.
    Tremendous efforts have been made to ensure fair representation of all minority groups in Kosovo, including Kosovo Serbs. UN وبُذلت جهود كبيرة من أجل كفالة التمثيل العادل لجميع الأقليات في كوسوفو، بما فيها صرب كوسوفو.
    The Special Committee urges the Secretary-General to ensure a fair representation of troop-contributing countries when selecting personnel for such staff positions. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة التمثيل العادل للبلدان المساهمة بقوات عسكرية عند اختيار الموظفين لشغل تلك الوظائف.
    fair representation of the troop-contributing countries was needed in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN وهناك حاجة إلى التمثيل العادل للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    fair representation of minorities in political parties and political and legal systems. UN التمثيل العادل للأقليات في الأحزاب السياسية وفي النظم السياسية والقانونية.
    The Special Committee urges the Secretary-General to ensure a fair representation of troop-contributing countries when selecting personnel for such staff positions. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة التمثيل العادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل تلك الوظائف.
    The efficiency and legitimacy of the United Nations depended greatly on the fair representation of its Members in all areas of its activities. UN وقال إن كفاءة ومشروعية الأمم المتحدة تتوقفان بقدر كبير على التمثيل العادل لأعضائها في كل مجالات أنشطتها.
    (b) Within sixty days of the date of the invitation of the Secretary-General, each State may nominate up to four candidates meeting the qualifications set out in article 12 of the present Statute, taking into account the importance of a fair representation of female and male candidates; UN (ب) في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه الأمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحين بعدد أقصاه أربعة ويستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة 12 من النظام الأساسي، على أن تؤخذ في الاعتبار أهمية العدالة في تمثيل الإناث والذكور بين المرشحين؛
    (b) Within sixty days of the date of the invitation of the Secretary-General, each State may nominate up to four candidates meeting the qualifications set out in article 12 of the present Statute, taking into account the importance of a fair representation of female and male candidates; UN (ب) في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه الأمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحين بعدد أقصاه أربعة ويستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة 12 من النظام الأساسي، على أن تؤخذ في الاعتبار أهمية العدالة في تمثيل الإناث والذكور بين المرشحين؛
    The Rome Statute has provisions for achieving fair representation of male and female judges and for ensuring the availability of legal expertise on specific issues such as violence against women and children. UN وترد في نظام روما الأساسي أحكام تتعلق بتحقيق التمثيل المنصف للذكور والإناث كقضاة وضمان توافر خبراء قانونيين في مسائل محددة من قبيل العنف الذي يستهدف النساء والأطفال.
    Venezuela supports an increase in the number of permanent Members on the Security Council, provided there is no discrimination of any kind and that there is due regard for the interests of the international community, including fair representation of all geographical regions, in line with other new circumstances. UN إن فنزويلا تؤيد زيادة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن شريطة ألا يكون هناك تمييز من أي نوع، وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب مصالح المجتمع الدولي، بما في ذلك التمثيل المنصف لجميع المناطق الجغرافية، بما يتفق والظروف الجديدة اﻷخرى.
    (iii) A fair representation of female and male judges. UN ' 3` تمثيل عادل للإناث والذكور من القضاة.
    The Special Committee urges the Secretary-General to ensure a fair representation of troop-contributing countries when selecting personnel for such staff positions. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل هذه الوظائف.
    Territorial autonomy can enable the fair representation of minorities in regional legislatures and in the executive. UN ويمكن أن يتيح الاستقلال الذاتي الإقليمي تمثيلاً عادلاً للأقليات في الأجهزة التشريعية الإقليمية وفي الجهاز التنفيذي.
    2. States Parties shall, in the election of judges, take into account the need for the representation of the principal legal systems of the world, equitable geographical representation and a fair representation of female and male judges. UN 2 - تضع الدول الأطراف في الاعتبار، لدى انتخاب القضاة، ضرورة تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتمثيل الجغرافي العادل، وتمثيل القضاة الإناث والذكور تمثيلا منصفا.
    University councils, boards and committees must be constituted with a fair representation of women. UN :: يجب تشكيل مجالس الجامعات وهيئاتها ولجانها بحيث تمثَّـل فيها المرأة تمثيلا عادلا.
    It was informed that recruitment for all Departments is based on technical competence and a fair representation of minorities and women. UN وأفيدت بأن التوظيف في جميع الإدارات يستند إلى الكفاءة التقنية والتمثيل العادل للأقليات والنساء.
    A fourth point that we believe must be raised in this debate and which complements those already noted is the relationship between the Commission's credibility and the fair representation of its members. UN نقطة رابعة نعتقد أنها يجب أن تثار في هذه المناقشة ونعتقد أنها تكمل النقاط المطروحة فعلا هي العلاقة بين مصداقية لجنة بناء السلام والتمثيل المنصف للعضوية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more