"fair that" - Translation from English to Arabic

    • العدل أن
        
    • من العدل
        
    • الإنصاف أن
        
    • المنصف أن
        
    • العدل ان
        
    • عدلا
        
    • من العادل
        
    • عادلاً أن
        
    • عادلَ بأنّك
        
    • عدلاً أن
        
    • الإنصاف أنْ
        
    • أنه من الإنصاف
        
    • العدل أنّ
        
    It was thus only fair that major emitters should contribute towards ensuring that least developed countries were resilient to climate change. UN وسيكون بالتالي من العدل أن يساهم المسببون الرئيسيون للانبعاثات في تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على التصدي لتغير المناخ.
    But it seems to me only fair that the considerable loss in revenue we have suffered should be compensated fairly. UN ولكن يبدو لي أن من العدل أن تعوض تعويضا عادلا عن تلك الخسارة الكبيرة في الدخل التي عانيناها.
    It seems only fair that Friday gets the same quality as Monday. Open Subtitles سيبدو من العدل أن تكون الجودة يوم الجمعة ذاتها يوم الإثنين
    Still, it's only fair that both sexes be eligible should one occur. Open Subtitles ومع ذلك،أنه من الإنصاف أن كلا الجنسين يكون مؤهلين بدلا من واحد
    It's not fair that I'm the one that's supposed to suffer. Open Subtitles الكثير من الناس أخطئوا. ليس من العدل أن أعانى بمفردى.
    Snob Mob says it's not fair that I get to go to all the class parties and stuff, even though we don't contribute. Open Subtitles أحد الثرثارات تقول أنه ليس من العدل أن أذهب إلى جميع اجتماعات الصف و الإدارة على الرغم من أننا لا نساهم
    Since this is a special moment in Leo's life, it's only fair that we put some music on. Open Subtitles بما أن هذه لحظة مهمة جدا في حياة ليو الصغير. من العدل أن نشغل بعض الموسيقى.
    It is not fair that the price of runaway speculation be paid by those who had nothing to do with it, by workers and by poor or developing countries. UN ليس من العدل أن يدفع ثمن المضاربات أولئك الذين لا شأن لهم بها أو العمال أو الفقراء أو البلدان النامية.
    Liberia would consider it only fair that the UNAMSIL mandate should also provide for its presence in Liberia to facilitate credible reporting. UN وترى ليبريا أن من العدل أن تنص ولاية البعثة أيضا على أن يكون لها وجود في ليبريا ليتيسر لها الإبلاغ بمصداقية.
    It did not seem fair that some countries not only had to bear an extremely heavy economic and social burden for very long periods but also were subjected to deteriorating border security. UN ولا ترى من العدل أن يتعين على بلدان معينة ليس فقط أن تتحمل عبئاً اقتصادياً واجتماعياً باهظاً لمدد طويلة جداً، بل أيضاً أن تتعرض لتدهور الأمن على طول الحدود.
    It was not fair that those States should bear the financial burden of peace-keeping activities. UN فمن غير العدل أن تتحمل هذه الدول العبء المالي ﻷنشطة حفظ السلم.
    All I'm saying is that I don't think it's fair that my past is an issue and yours is not. Open Subtitles كل ما أقوله أن لا أعتقد أنه من الإنصاف أن بلدي الماضي قضية وليس لك.
    So I feel it's only fair that I leave this town with a little something. Open Subtitles لذا أشعر أنه من الإنصاف أن أترك هذه البلدة مع القليل من شيء ما.
    I mean, is it fair that you spend an eternity in hell? Open Subtitles أعني ، هل من المنصف أن تُخلّد في النار للأبد ؟
    It's only fair that a son should see the results of his father's labor. Open Subtitles أنه من العدل ان يرى الأبن النتائج لعمل والدك
    It's not fair that you can go to the movies with her, and I can not pass through the grain Bennett's favorite... Please... Open Subtitles ليس عدلا انه باستطاعتك الذهاب الى السينما معها وانا لا استطيع ان امر بجانب حبوب الافطار المفضلة لدى بينيت
    It's not fair that anyone can send a hateful tweet to anyone and have access to artists. Open Subtitles ليس من العادل بأن يقوم أي شخص بإرسال تويته بغيضة لأي شخص و تصل للفنانيين
    And so how is it fair that I get to be happy, all married to you, hot saint man? Open Subtitles ولذلك كيف يكون عادلاً أن أحصل على سعادتي بالزواج منك رجل قديس ومثير؟
    Listen, we were talking to Jen about this whole "best man" thing, and it's not fair that you have to choose between us, so what do you think about having co-best men? Open Subtitles إستمعْ، نحن كُنّا نَتكلّمُ مع جِن حول هذا كُلّ "أفضل رجلِ" شيء، وهو لَيسَ عادلَ بأنّك عِنْدَكَ لإخْتياَر بيننا،
    It's just not fair that my life is being decided by other people. Open Subtitles ليس عدلاً أن تتحدّد حياتي بناءً على الآخرين.
    But I do think it's only fair that I get to give you a nickname, too. Open Subtitles لكنّي أرى مِن الإنصاف أنْ أعطيك لقباً أيضاً
    Seemed only fair that I remind you that our fates are now linked. Open Subtitles ‫بدا لي أنه من الإنصاف تذكيرك ‫أن مصيرنا بات مشتركاً الآن
    How is it fair that someone can make one call and completely ruin our lives, and they get to be anonymous? Open Subtitles كيف من العدل أنّ مكالمة من شخص مجهول تدمر عائلة بأكملها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more