"fairness and equity" - Translation from English to Arabic

    • العدالة والإنصاف
        
    • العدل والإنصاف
        
    • الإنصاف والمساواة
        
    • اﻹنصاف والعدالة
        
    • النزاهة والإنصاف
        
    • النزاهة والعدالة
        
    • والعدالة والإنصاف
        
    Generally, the fair and equitable treatment standard, when interpreted by an international tribunal, provides the opportunity for an external body to assess whether State behaviour conforms with fairness and equity as a matter of international law. UN ومعيار المعاملة العادلة والمنصفة، عندما تفسره محكمة دولية، يتيح الفرصة عموماً لهيئة خارجية لتقييم ما إذا كان سلوك الدولة متفقاً مع العدالة والإنصاف بمقتضى القانون الدولي.
    This is critical to improving fairness and equity in markets for forest products, while at the same time contributing to the overall goal of sustainable development. UN ويعتبر هذا الجهد حاسما في تعزيز العدالة والإنصاف في أسواق المنتجات الحرجية، ومن أجل الإسهام في الوقت نفسه في كفالة تحقيق الهدف العام للتنمية المستدامة.
    UNCTAD would remain a vital organization for helping LDCs integrate into the global economy on the basis of fairness and equity. UN وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف.
    UNCTAD would remain a vital organization for helping LDCs integrate into the global economy on the basis of fairness and equity. UN وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف.
    Performance management approaches should recognize and promote diversity, while supporting fairness and equity; UN وينبغي لنُهج إدارة الأداء أن تعترف بالتنوع وتعززه، مع دعم الإنصاف والمساواة في نفس الوقت؛
    They stated that many of those adjustments brought fairness and equity to the scales of assessments and prevented anomalous fluctuations in the rates of a large number of Member States. UN فذكروا أن كثيرا من هذه التعديلات يحقق اﻹنصاف والعدالة في جداول اﻷنصبة المقررة ويحول دون حدوث تقلبات شاذة في معدلات عدد كبير من الدول اﻷعضاء.
    The process to be employed should be well considered and effectively implemented in order to ensure fairness and equity for all existing United Nations personnel and prospective applicants. UN وينبغي أن تكون العملية المعتزم تطبيقها مدروسة جيدا وأن تنفذ تنفيذا فعالا من أجل كفالة النزاهة والإنصاف بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة الحاليين والمتقدمين المحتملين.
    In view of the somewhat divergent legal opinions it had been presented with, the Commission deemed that its decision should be guided by the principles of fairness and equity, not fear of potential legal recourse. UN وفي ضوء اختلاف النقاط القانونية التي قدمت لها، إلى حد ما، رأت اللجنة أنه ينبغي لقرارها أن يسترشد بمبادئ النزاهة والعدالة وليس بالخوف من احتمال اللجوء إلى القانون.
    The construction of a new post-2012 regime, due to be concluded under the Bali Road Map - based on the United Nations principles of international collaboration, fairness and equity - will signify a daunting exercise, where developed and developing country alike, as well as United Nations agencies such as UNCTAD, have a role to play. UN 16- وسيكون إنشاء نظام جديد لما بعد عام 2012، وهو نظام من المقرر إنجازه في إطار خريطة طريق بالي - بناء على مبادئ التعاون الدولي والعدالة والإنصاف التي وضعتها الأمم المتحدة - عملية مضنية يكون للبلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، إلى جانب وكالات الأمم المتحدة كالأونكتاد، دورٌ فيها.
    Sustainable development principles, also enshrined in treaties such as the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change, integrate notions of fairness and equity. UN وتشمل مبادئ التنمية المستدامة، التي تكرسها أيضاً اتفاقيات مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مفهومي العدالة والإنصاف.
    fairness and equity is the key in assuring development gains from the ITS and trade negotiations. UN :: وتشكل العدالة والإنصاف العنصر الأساسي في ضمان المكاسب الإنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية.
    (b) In particular during recent periods of currency exchange rate volatility, the impact of currency fluctuations had resulted in unacceptable disparities of I/R ratios for beneficiaries, depending only on their date of retirement, and that such disparities threatened not only the long-term financial viability of the Fund, but also the fairness and equity on which all benefits were based; UN (ب) أدى أثر تقلبات أسعار العملات، بخاصة خلال الفترات الأخيرة لتقلب سعر صرف العملة، إلى حدوث فوارق غير مقبولة بين نسب استبدال الدخل للمستفيدين، تبعاً فقط لتاريخ تقاعدهم، وهذه الفوارق لا تهدد السلامة المالية للصندوق على المدى الطويل فحسب، ولكنها تهدد أيضا العدالة والإنصاف اللذين تستند إليهما جميع الاستحقاقات؛
    For a large number of countries, his own included, the debt relief formula also played a role in ensuring the fairness and equity of their assessments. UN وقد كان لصيغة التخفيف من عبء الديون دورها في تحقيق العدل والإنصاف عند تحديد أنصبة عدد كبير من البلدان ومن بينها بلده.
    It also includes democratizing the institutions of global governance, to give real voice and participation to all countries in global decision-making and to ensure greater fairness and equity in the shaping of the rules of global governance. UN ويشمل ذلك أيضاً إضفاء الصبغة الديمقراطية على مؤسسات الحوكمة العالمية من أجل إسماع صوت جميع البلدان وإشراكها في صنع القرارات على المستوى العالمي وضمان توخي المزيد من العدل والإنصاف في وضع قواعد تلك الحوكمة.
    There was a need to ensure fairness and equity in international human rights and humanitarian law, economic law, environmental law and the rules relating to maintenance of international peace and security. UN وذكر أنه من الضروري كفالة العدل والإنصاف في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وفي القانون الاقتصادي، والقانون البيئي والقواعد ذات الصلة بحفظ السلام والأمن الدوليين.
    They stated that many of those adjustments brought fairness and equity to the scales of assessments and prevented anomalous fluctuations in the rates of a large number of Member States. UN فذكروا أن كثيرا من هذه التعديلات يحقق اﻹنصاف والعدالة في جداول اﻷنصبة المقررة ويحول دون حدوث تقلبات شاذة في معدلات عدد كبير من الدول اﻷعضاء.
    The process to be employed should be well considered and effectively implemented in order to ensure fairness and equity for all existing United Nations personnel and prospective applicants. UN وينبغي أن تكون العملية المعتزم تطبيقها مدروسة جيدا وأن تنفذ تنفيذا فعالا من أجل كفالة النزاهة والإنصاف بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة الحاليين والمتقدمين المحتملين.
    In view of the somewhat divergent legal opinions it had been presented with, the Commission deemed that its decision should be guided by the principles of fairness and equity, not fear of potential legal recourse. UN وفي ضوء اختلاف النقاط القانونية التي قدمت لها، إلى حد ما، رأت اللجنة أنه ينبغي لقرارها أن يسترشد بمبادئ النزاهة والعدالة وليس بالخوف من احتمال اللجوء إلى القانون.
    (a) The suggestion to explore and develop a conceptual framework on the linkages between globalization, ecosystem services, human well-being, fairness and equity has for example been alluded to in GEO-4. UN (أ) اقتراح استكشاف وتطوير إطار مفاهيمي للروابط بين العولمة، وخدمات النظم الإيكولوجية، ورفاه البشر، والعدالة والإنصاف وقد وردت الإشارة إلى ذلك، على سبيل المثال، في تقرير توقعات البيئة العالمية الرابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more