"fairness in" - Translation from English to Arabic

    • الإنصاف في
        
    • العدالة في
        
    • النزاهة في
        
    • والعدل في
        
    • الانصاف في
        
    • والإنصاف في
        
    • بالإنصاف في
        
    • والعدالة في
        
    • والنزاهة في
        
    • والانصاف في تسيير اجراءات
        
    • للإنصاف في
        
    The achievement of fairness in international trade was a common objective based on common but differentiated responsibilities. UN وتحقيق الإنصاف في التجارة الدولية هو هدف مشترك قائم على أساس المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة.
    This condition is necessary to ensure fairness in the negotiations between investors and farmers' organizations. UN وهذا الشرط ضروري لضمان الإنصاف في المفاوضات بين المستثمرين ومنظمات المزارعين.
    Let us ensure more fairness in the governance of the world's institutions. UN ولنضمن مزيدا من العدالة في إدارة المؤسسات العالمية.
    Individual States and the international community as a whole must therefore find solutions that guarantee greater fairness in the use of digital information. UN ولذا يجب على فرادى الدول والمجتمع الدولي ككل إيجاد حلول تكفل المزيد من العدالة في استخدام المعلومات الرقمية.
    fairness in the administration of justice could be questioned from this angle. UN ومن الممكن التساؤل عن النزاهة في إقامة العدل من هذه الزاوية.
    (ii) Greater transparency, responsibility, accountability, due process, equity and fairness in the management of human resources; UN ' 2` تعزيز الشفافية، والمسؤولية، والمساءلة ومراعاة القواعد الواجب اتباعها، والإنصاف والعدل في مجال إدارة الموارد البشرية؛
    fairness in the proceedings and equity between the members will be important principles for the success of the forum. UN وسيكون الانصاف في المداولات والمساواة بين اﻷعضاء مبدأين هامين ضروريين لنجاح المحفل.
    The Committee notes this initiative and expects that it will ensure fairness in the staffing process. UN وتنوه اللجنة بهذه المبادرة، وهي تتوقع أن تكفل الإنصاف في عملية استقدام الموظفين.
    Thus, though it is hardly a surprise, it will often be difficult to strike the right balance between the various demands of fairness in a criminal justice system. UN وهكذا، كما هو متوقع، سيكون من الصعب في أحيان كثيرة إقامة توازن سليم بين مختلف متطلبات الإنصاف في نظام العدالة الجنائية.
    Gender equity exists when there is fairness in government activities. UN وتوجد العدالة بين الجنسين عندما يتوفر الإنصاف في الأنشطة الحكومية.
    In addition, the hierarchy and institutional structure of the United Nations depend on a world where equilibrium prevails, ensuring fairness in decisions and action. UN إضافة إلى ما سبق فإن التسلسل الهرمي والهيكل المؤسسي للأمم المتحدة يتوقفان على عالم يسوده التوازن لضمان الإنصاف في اتخاذ الإجراءات والقرارات.
    It also underlines the paramount importance of preserving fairness in the outreach effort. UN وتؤكد أيضا على الأهمية البالغة لتوخي الإنصاف في الاضطلاع بجهود التوعية.
    Increased efficiency could not be decoupled from increased fairness in their institutional design, a concern that should be reflected in the Secretary-General's next report on special political missions. UN ولا يمكن فصل زيادة الكفاءة عن زيادة الإنصاف في تصميمها المؤسسي، وهو شاغل ينبغي أن ينعكس في تقرير الأمين العام القادم عن البعثات السياسية الخاصة.
    This ensures fairness in basin-wide decisions and a process of accountability. UN وهذا يكفل العدالة في القرارات المتخذة على نطاق الحوض كما يكفل توفر عملية للمساءلة.
    He has recommended that mechanisms be introduced that could ensure greater fairness in such agreements. UN وأوصى باستحداث آليات يمكن أن تكفل مزيدا من العدالة في هذه الاتفاقات.
    This will clarify individual expectations and will reinforce fairness in performance management and organizational accountability. UN ومن شأن ذلك أن يفصح عن توقعات الأفراد، ويعزز العدالة في إدارة الأداء والمساءلة التنظيمية.
    It if had done so, the task of the Court in maintaining the essential requirement for fairness in the administration of justice would have been greatly enhanced. UN ولو كانت قد فعلت ذلك، لكان قد عزز بدرجة كبيرة من مهمة المحكمة في الحفاظ على الشرط الأساسي المتمثل في النزاهة في إقامة العدل.
    What is important in establishing a just international order is to ensure fairness in the formulation and application of international treaties relating to disarmament, human rights and so forth. UN فالمهم في إنشاء نظام دولي عادل هو ضمان تحقيق النزاهة في صوغ وتطبيق المعاهدات الدولية الخاصة بنزع السلاح، وحقوق اﻹنسان وما شابه ذلك.
    Community committees take charge of water infrastructure maintenance and distribution and work closely with the governments to ensure that there is equity and fairness in the access and use as well as affordability. UN وتتولى اللجان المجتمعية صيانة الهياكل الأساسية للمياه وتوزيعها، كما أنها تتعاون تعاونا وثيقا مع الحكومات لضمان الإنصاف والعدل في الحصول على المياه واستعمالها فضلا عن توفيرها بأسعار معقولة.
    The bulwark of commerce is predictability and certainty of outcome, as well as fairness in individual protections. UN فعماد التجارة هو القابلية للتنبؤ والتيقن من النواتج ، الى جانب الانصاف في جوانب الحماية الفردية .
    The end result should be much greater transparency, objectivity and fairness in the UNHCR's personnel practices. UN وينبغي أن تكون النتيجة النهائية تحقيق قدر أكبر من الشفافية والموضوعية والإنصاف في ممارسات موظفي المفوضية.
    In respect of fairness in financial distribution, Singapore was ranked 101-102. UN وفيما يتعلق بالإنصاف في التوزيع المالي، احتلت سنغافورة المرتبة 101-102.
    :: To promote transparency and fairness in determining the salary levels of mission appointees, the Personnel Management and Support Service should apply the grading criteria consistently and record reasons for deviations from these criteria; UN :: لتعزيز الشفافية والعدالة في تحديد مستويات رواتب الموظفين المعينين للعمل في البعثات، ينبغي للدائرة أن تطبق بصورة متساوقة معايير تحديد الدرجات وأن تسجل أسباب أي خروج على الالتزام بها؛
    “6. Offenders and victims: accountability and fairness in the justice process. UN " ٦ - المجرمون والضحايا: المساءلة والنزاهة في اجراءات العدالة.
    IV. OFFENDERS AND VICTIMS: ACCOUNTABILITY AND fairness in THE JUSTICE PROCESS UN رابعا - المجرمون والضحايا: المساءلة والانصاف في تسيير اجراءات العدالة
    Such a move is not only a requirement for fairness in Cyprus, but is also the only way to create another window of opportunity from the present impasse that the Greek Cypriot side has created itself. UN فهذا الإجراء ليس شرطا للإنصاف في قبرص فحسب، بل إنه أيضا السبيل الوحيد لإيجاد مخرج من المأزق الحالي الذي تسبب فيه الجانب القبرصي اليوناني نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more