"faith and" - Translation from English to Arabic

    • نية
        
    • النية
        
    • الإيمان و
        
    • والإيمان
        
    • عقيدة
        
    • وعقيدتهم
        
    • بالإيمان
        
    • نيّة
        
    • اﻹيمان
        
    • تستخدم فيها جنسيات وجوازات
        
    • عقيدته
        
    • الايمان و
        
    • إيمان و
        
    • إيمانك
        
    • الإيمان والتسامح
        
    Delegations should engage in deliberations in good faith and exercise sufficient flexibility, with a view to reaching our common objective. UN ويتعين على الوفود أن تشارك في المداولات بحسن نية وأن تتحلى بمرونة كافية من أجل تحقيق هدفنا المشترك.
    Both parties were expected to honour their commitments in good faith and refrain from taking any measures which could undermine the peace process. UN وكان من المتوقع أن يحترم الطرفان كلاهما التزاماتهما بحسن نية وأن يمتنعا عن اتخاذ أية تدابير يمكن أن تقوض عملية السلام.
    Moreover, mistakes can occur even when he or she acts in good faith and with due diligence. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تحدث أخطاء لدى تصرفه أو تصرفها بحسن نية وبالاجتهاد الواجب.
    One does not necessarily need a treaty to foster good practices and common understanding; rather, one needs good faith and goodwill. UN إن المرء لا يحتاج بالضرورة إلى معاهدة لتعزيز الممارسات الجيدة والتفاهم المشترك؛ بل يحتاج إلى حسن النية والإرادة الخيرة.
    Wade, there is a difference between faith and superstition. Open Subtitles يا ويد.إن هناك فرقاً بين الإيمان و الخرافة
    Measures selected by the Member States should be pursued in good faith and to the full extent possible. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تسعى بحسن نية وبقدر ما تستطيع إلى تنفيذ ما اختارته من تدابير.
    The review should be conducted in good faith and carried out by an independent body. UN وينبغي إجراء الاستعراض بحسن نية وأن يفذ من قبل هيئة مستقلة.
    We are in favour of this addition that prevents the parties from acting in bad faith and requesting measures that would turn out to be unjustified. UN ونحن نؤيد هذه الإضافة التي تمنع الأطراف من التصرف بسوء نية وطلب تدابير يتبين لاحقا أنها غير مسوَّغة.
    Every State in the region has acceded to this instrument as an expression of good faith and as a token of trust on their part, except for one. UN وإن دول المنطقة كلها انضمت إلى هذا الصك كتعبير عن حُسن نية وعربون ثقة من طرفها، باستثناء جهة واحدة فقط.
    In doing that we shall engage with members in good faith and in an open, transparent and inclusive manner. UN وسنتعامل، ونحن نقوم بذلك، مع الأعضاء بحسن نية وبطريقة مفتوحة وشفافة وشاملة للجميع.
    The conditions spelled out by the Committee of Experts should be applied in good faith, and further measures would be needed to ensure that this was in fact done. UN وينبغي أن تُطبَّق بحسن نية الشروط التي حددتها لجنة الخبراء ويلزم اتخاذ مزيد من التدابير لضمان القيام بذلك في الواقع.
    Our greatest challenge is to uphold the Charter in good faith and without duplicity. UN وأضخم تحد نواجهه أن نعلي شأن الميثاق بحسن نية ودون نفاق.
    To that end, it was essential to negotiate in good faith and with open minds in a spirit of understanding and accommodation. UN ولهذه الغاية، فمن الجوهري التفاوض بحسن نية وبعقول منفتحة وبروح التفاهم والتوفيق.
    No action for slander or libel shall be brought in respect of spoken or written statements made or presented before the courts in good faith and within the limits of the right of legal defence. UN لا تترتب أية دعوى ذم أو قدح على الخطب والكتابات التي تلفظ أو تبرز أمام المحاكم عن نية حسنة وفي حدود حق الدفاع القانوني.
    We do this in good faith and with a considerable degree of flexibility. UN ونحن نفعل ذلك بحسن نية وبدرجة عالية من المرونة.
    There is also a need for transparency, good faith and avoiding any unilateral actions aimed at achieving national interests. UN ويترتب على ذلك أيضا ضرورة مراعاة الشفافية وحسن النية وتجنب أي تحركات منفردة تهدف إلى تحقيق مصالح وطنية.
    not with anger and hatred, but with bravery have we overcome the many enemies of our faith and our Motherland. Open Subtitles ليس في الغضب و الكراهية بل في الشجاعة لذلك نحن انتصرنا على أعداءنا في الإيمان و في الأرض.
    Observation, reflection, faith... and determination. Open Subtitles واكثر إعدادا من ان نكون محظوظين الملاحظة والانعكاس والإيمان والعزيمة
    The situation of members of the Baha'i faith and other religious minorities remained serious. UN ولا تزال حالة أعضاء عقيدة البهائيين والأقليات الدينية الأخرى خطيرة.
    " Lao citizens, irrespective of their sex, social status, education, faith and ethnic group are all equal before the law. " UN " مواطنو لاو، بصرف النظر عن جنسهم، ومكانتهم الاجتماعية، وتعليمهم، وعقيدتهم وفئتهم الإثنية، متساوون جميعا أمام القانون " .
    The challenges are, of course, enormous, but the wager can be won if we match the complexity of the task with faith and commitment. UN والتحديات هائلة بالتأكيد، ولكن يمكننا أن نكسب الرهان إذا قابلنا تعقيد المهمة بالإيمان والالتزام.
    Hand over the antidote in good faith and there's a chance we can repair the damage you've already done. Open Subtitles سلّم الترياق بحسن نيّة ، وهناك فرصة تتيح لنا إصلاح الأضرار التي قمتَ بها
    The other problem Africa is facing with the same faith and determination is the proliferation of conflicts on its soil. UN والمشكلة اﻷخرى التي تواجهها أفريقيا بنفس اﻹيمان واﻹصرار هي انتشار النزاعات على ترابها.
    When a new nationality is granted to foreigners taking part in an armed conflict, it is necessary to establish the length of time, circumstances and legal grounds for the good faith and legitimacy of the new nationality. UN والحصول على معلومات موثوقة بشأن الجوانب المتعلقة باﻷجر وغيره من المنافع المتفق عليها واكتشاف الحالات التي تستخدم فيها جنسيات وجوازات سفر أخرى في آن واحد، وعندما تُمنح جنسية جديدة ﻷجانب يشاركون في نزاع مسلح، يتعين التحقق من المدة الزمنية والظروف واﻷسس القانونية التي تؤكد شرعية منح تلك الجنسية الجديدة.
    You consider his faith and politics to be separate things. Open Subtitles أنتِ تعتبرين عقيدته و سياسته أمور منفصلة،
    faith and science shouldn't be mutually exclusive. Open Subtitles الايمان و العلم لا يجب أن يستبعد أحدهما عن الآخر
    But first, I think it's important that we, sat here together as man of faith and pray. Open Subtitles لكن أولا،أعتقد بأنه من المهم أن نجلس هنا معا كرجال إيمان و صلاة
    And right now, I just need you to have faith and trust that I know what I'm doing. Open Subtitles و إلان كل ما أحتاجه هو إيمانك و ثقتك بأنى عليم بما أفعل
    Meeting of Religions in an Era of faith and Tolerance (Tarsus, 10 and 11 May 2000) UN اجتماع الديانات في عصر الإيمان والتسامح (طرسوس، 10 و 11 أيار/مايو 2000)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more