"faith communities" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات الدينية
        
    • الطوائف الدينية
        
    • المجتمعات الدينية
        
    • والجماعات الدينية
        
    • والطوائف الدينية
        
    • للجماعات الدينية
        
    faith communities and interfaith cooperation play an important role in the implementation of the Programme of Action. UN وتؤدي الجماعات الدينية والتعاون بين الأديان دورا هاما في تنفيذ برنامج العمل.
    :: Motivate all faith communities and cultures to engage in interfaith and intrafaith dialogue. UN :: حفز جميع الجماعات الدينية والثقافات على المشاركة في حوار بين الأديان وداخل الديانة الواحدة.
    The objective served to foster greater understanding and cooperation between the various faith communities in the Asia region. UN وكان الهدف من الحوار تعزيز زيادة التفاهم والتعاون بين مختلف الطوائف الدينية في منطقة آسيا.
    Australia strongly supports freedom of religion and belief and is determined to promote understanding and foster harmony between faith communities across our region. UN إن أستراليا تدعم بقوة حرية الديانة والعقيدة، وهي مصمّمة على تعزيز التفاهم وتوطيد الوئام بين الطوائف الدينية عبر منطقتنا.
    This has led to efforts to adopt the Religious Freedom Restoration Act, which the Supreme Court declared unconstitutional and which is being revised and reviewed by a very broad coalition of religious and faith communities. UN وقد أفضى ذلك إلى بذل جهود لاعتماد قانون إعادة إقرار حرية الدين الذي أعلنت المحكمة العليا أنه غير دستوري والذي يقوم حالياً بتنقيحه واستعراضه ائتلاف واسع جدا من المجتمعات الدينية والعقائدية.
    Its vision is to stand with and connect rural networks and faith communities in challenging the injustices of globalization. UN وتتمثل رؤيتها في تعضيد الشبكات الريفية والجماعات الدينية وكفالة تواصلها في التصدي للظلم الناتج عن العولمة.
    faith communities need to have good arrangements for this engagement with each other; UN والطوائف الدينية بحاجة إلى وضع ترتيبات جيدة للقيام بهذه الاتصالات فيما بينها؛
    Hundreds of papers were presented by political leaders, non-governmental organizations, academicians, and representatives of diverse faith communities. UN وقدم الزعماء السياسيون والمنظمات غير الحكومية والأكاديميون وممثلون عن مختلف الجماعات الدينية مئات الورقات.
    In all circumstances, research and census staff should be appropriately trained to collect data with cultural sensitivity in diverse faith communities. UN وفي كل الأحوال، ينبغي أن يُزود الموظفون المكلفون بالبحوث والإحصاء بتدريب مناسب على جمع البيانات بطريقة تراعي مختلف الجماعات الدينية من الناحية الثقافية.
    The Philippines continues to actively encourage faith communities to call on their respective followers to lend their cooperation to help stem the illicit flow of small arms and light weapons. UN وما زالت الفلبين تشجع بنشاط الجماعات الدينية على دعوة أتباعها إلى التعاون من أجل كبح التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Aside from a broad programme of legislation, the United Kingdom government is also working with faith communities to support and take forward a number of initiatives to reduce the number of individuals who are influenced to support violent extremism. UN فضلا عن برنامج واسع للتشريع، تعمل حكومة المملكة المتحدة أيضا مع الجماعات الدينية لدعم وخدمة عدد من المبادرات الهادفة إلى تقليل عدد الأفراد الذين يتم التأثير فيهم لدعم التطرف العنيف.
    We have been actively encouraging faith communities to call on their respective followers to extend their full cooperation in efforts to address the illicit trade in small arms and light weapons. UN ونشجع بنشاط كلا من الجماعات الدينية على دعوة أتباعها إلى تقديم تعاونهم الكامل في جهود التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We have been actively pursuing and promoting interfaith dialogue among the various faith communities with a view to coming up with a coherent and unified stand on this issue. UN ونتوخى ونشجع بنشاط الحوار بين الأديان في صفوف مختلف الجماعات الدينية ابتغاء التوصل إلى موقف متسق وموحد حيال هذه المسألة.
    The Government had consulted with the Church before proceeding with the measure and ensured that members of other faith communities had the opportunity to express their views. UN وقد تشاورت الحكومة مع الكنيسة قبل أن تشرع في اتخاذ هذا التدبير وضمنت توافر الفرصة لأعضاء الطوائف الدينية الأخرى للإعراب عن آرائهم.
    7. We encourage faith communities to meet the needs of marginalized youth as a response to the dangers of radicalization. UN 7 - نشجع الطوائف الدينية على تلبية احتياجات الشباب المهمشين وذلك من باب الاستجابة لمخاطر التطرف.
    And while it is not for politicians to lead that bringing together of faiths -- that can ultimately only be done by the leaders of faith communities themselves -- we cannot successfully lead nations without it. UN ورغم أن الأمر لا يرجع إلى السياسيين في تولي زمام عملية التقريب بين الأديان، لأن هذا لا يمكن أن يتم في نهاية المطاف إلا على أيدي زعماء الطوائف الدينية أنفسهم، فليس في وسعنا أن ننجح في قيادة دولنا بغير ذلك.
    (b) It is important for Governments to encourage and support the process of interfaith dialogue between faith communities. UN (ب) من المهم أن تشجع الحكومات وتدعم عملية الحوار تلك بين الطوائف الدينية.
    The event brought together representatives of different faith communities, including the Serbian Orthodox Church, under the theme " Religion and politics: enhancing interfaith dialogue as a means of democratic development " . UN وجمعت هذه المناسبة بين ممثلين عن الطوائف الدينية المختلفة، بما في ذلك الكنيسة الأرثوذكسية الصربية، تحت شعار " الدين والسياسة: تعزيز الحوار بين الأديان كوسيلة للتنمية الديمقراطية " .
    faith communities can be used to highlight the problematic nature of violence against pregnant women and the damage that results for women, children and family. UN كما يمكن استخدام المجتمعات الدينية في إبراز الطابع المثير للجدل الذي يتميز به العنف الموجه ضد النساء الحوامل، والأضرار الناجمة عن ذلك بالنسبة للنساء، والأطفال والأسرة.
    Here lies the necessity of expanding the scope of partnership for the promotion of the culture of peace to include faith communities and non-governmental organizations that champion pluralism and revered cultural values. UN وهنا تكمن ضرورة توسيع نطاق الشراكة من أجل تعزيز ثقافة السلام لتشمل المجتمعات الدينية والمنظمات غير الحكومية التي تناصر التعددية وتبجل القيم الثقافية.
    4. We call upon Governments and faith communities to invest in the development of future interfaith leaders. UN 4 - ندعو الحكومات والجماعات الدينية إلى الاستثمار في تنشئة الزعماء الدينيين للمستقبل.
    There is a need for well-structured consultation arrangements for this engagement, which needs to be a two-way process, respecting the different roles of Governments and faith communities. UN وهذا التعاون بحاجة إلى وجود ترتيبات تشاور ذات هياكل جيدة، وإلى عملية تجري في اتجاهين وتحترم مختلف أدوار الحكومات والطوائف الدينية.
    In particular, the Philippines recognizes the role that faith communities and interfaith cooperation can have in implementing the Programme of Action. UN والفلبين تقر على نحو خاص بالدور الذي يمكن للجماعات الدينية والتعاون بين الأديان أن تؤديه في تنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more