"faith in" - Translation from English to Arabic

    • الإيمان
        
    • الثقة في
        
    • إيمان
        
    • النية في
        
    • نية في
        
    • إيماننا
        
    • تؤمن
        
    • إيمانها
        
    • ثقة في
        
    • أؤمن
        
    • إيماني
        
    • إيمانهم
        
    • إيمانك
        
    • يؤمن
        
    • نؤمن
        
    It would need to show some early successes if faith in its capacity were not quickly to be undermined. UN وهذه الآلية تحتاج إلى إظهار بعض النجاحات المبكرة إن كان المطلوب عدم التشكيك بسرعة في الإيمان بقدرتها.
    How can you still have faith in this boy? Open Subtitles كيف يُمكنك الإستمرار في الإيمان بذلك الفتى ؟
    Just when I'd lost all faith in humanity, you meet someone special. Open Subtitles فقط عندما كنت فقدت كل الثقة في الإنسانية، تلتقون شخص خاص.
    We have faith in regional and bilateral efforts to disarm. UN ولدينا إيمان بالجهود اﻹقليمية والثنائية التي تستهدف نزع السلاح.
    There must be good faith in business, failing which a financial crisis like the one recently experienced could ensue. UN ويجب أن يتوفر حُسن النية في الأعمال التجارية، وستترتب على عدم توفره أزمة مالية مثل الأزمة التي شهدتها الآونة الأخيرة.
    We would like to think that all Treaty signatories will act in good faith in full support of the CTBT. UN ونود أن نعتقد أن جميع الموقعين على المعاهدة سيعملون بحسن نية في التأييد الكامل للمعاهدة.
    That, of course, revitalized our faith in this multilateral exercise. UN وذلك، بالطبع، عزز إيماننا في هذه العملية المتعددة الأطراف.
    You don't have much faith in her analytics, - I don't think. Open Subtitles حسناً، أنت لا تملك الكثير من الإيمان بتحليلاتها، لا أعتقد ذلك
    POTUS has lost faith in your senior command, which is a hell of a lot more plausible than your paranoid conspiracy theories. Open Subtitles أن الرئيس قد فقد الإيمان بقيادتك العليا، و التي أكثر قبولاً من جنون العظمة المصاب به و شكك بوجود مؤامرات.
    How can you have such little faith in my intelligence? Open Subtitles كيف يكون لديك هذا القدر الضئيل من الإيمان بذكائي؟
    These artifacts provide tangible evidence of faith in god. Open Subtitles هذه التحف تقدم أدلة ملموسة على الإيمان بالله
    Look, maybe you should put a little more faith in the police than faith in the guy who murdered your parents? Open Subtitles أنظرى، ربما يجب عليك وضع المزيد من الثقة في رجال الشرطة بدلا من الثقة في الرجل الذى قتل والديك؟
    Why is it that everyone puts so much faith in that kid? Open Subtitles لماذا هو أن الجميع يضع الكثير من الثقة في هذا الطفل؟
    I would like to conclude by reaffirming Portugal's faith in the centrality, legitimacy and indispensable role of the United Nations. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتأكيد من جديد على إيمان البرتغال بمكانة الأمم المتحدة المركزية وشرعيتها ودورها الذي لا غنى عنه.
    The other children's parents let him get away with it and haven't told a soul because they had more faith in God than in the police. Open Subtitles والدا الاطفال الآخرين سمحوا له ان يفلت ولم يقولوا لاي احد لان كان لديهم إيمان بالرب اكثر من الشرطة لذا سأخبرك مرة اخرى
    He claims good faith in trying to obtain the necessary financial documents. UN ويدعي أنه كان حسن النية في محاولته الحصول على الوثائق المالية اللازمة.
    He is currently in Brussels, participating in good faith in that process. UN وهو حالياً في بروكسل يشارك بحسن نية في تلك العملية.
    We've put our faith in a robot who says she hears ghosts. Open Subtitles لقد وضعنا إيماننا في يدي آلية تدعي أنها تسمع صوت الأشباح
    Because Senegal has faith in the ideals of peace and justice for all, it reiterates its commitment to the Court. UN ولأن السنغال تؤمن بالمثل العليا للسلام والعدالة للجميع، فإنها تكرر التزامها بالمحكمة الجنائية الدولية.
    But for it to do so effectively, its Member States must renew their faith in our shared humanity. UN ولكن حتى يتسنى لها القيام بذلك بفعالية، لا بد لدولها اﻷعضاء أن تجدد إيمانها بإنسانيتنا المشتركة.
    The indignities, injustice and fear on both sides make it difficult to build faith in the political process. UN إن الشعور بالإهانة والظلم والخوف لدى كلا الجانبين يجعل من الصعب بناء ثقة في العملية السياسية.
    Guys, you need to have faith in yourselves. I do. Open Subtitles يا رفاق، يجب أن تؤمنا بأنفسكما أنا أؤمن بنفسي
    But last night, you restored my faith in humanity. Open Subtitles لكن ليلةَ البارحة , لقد أعدتَ إيماني بالإنسانية.
    Consequently, people who have waited in vain for results have been losing their faith in the United Nations. UN وبالتالي، يفقد الناس الذين ينتظرون تحقيق نتائج دون جدوى، إيمانهم بالأمم المتحدة.
    Now, tell us, was it your faith in God and country? Open Subtitles والآن أخبرنا، هل كان هذا بسبب إيمانك بالله و الوطن؟
    How many of those boys still have faith in the Catholic Church, still have faith in God do you think? Open Subtitles ما عدد من مازال يؤمن بالكنيسة الكاثوليكية من أولئك الأطفال أو من مازال يؤمن منهم بالله في إعتقادك؟
    We place considerable faith in the importance of nuclear-weapon-free zones and the vital role they play in the disarmament process. UN إننا نؤمن إيمانا كبيرا بأهمية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدور الحيوي الذي تلعبه في عملية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more