"faiths and cultures" - Translation from English to Arabic

    • الأديان والثقافات
        
    • المعتقدات والثقافات
        
    • الديانات والثقافات
        
    • العقائد والثقافات
        
    • أديان وثقافات
        
    • للأديان والثقافات
        
    Misunderstanding and suspicion between different faiths and cultures have become accentuated. UN إذ ازداد وضوح سوء التفاهم والشك بين الأديان والثقافات المختلفة.
    Dialogue and mutual accommodation among faiths and cultures have featured prominently in Indonesia's history. UN فالحوار والتوافق المتبادل بين الأديان والثقافات من السمات البارزة في تاريخ إندونيسيا.
    We have a tradition of respect and give-and-take between faiths and cultures. UN ولدينا تقليد للاحترام والأخذ والعطاء بين الأديان والثقافات.
    Unity in diversity is the solid foundation on which we have built the framework for the peaceful coexistence of peoples of different faiths and cultures. UN إن وحدة التنوع هي الأساس الصلب الذي بنينا عليه إطار عمل التعايش السلمي بين الناس من مختلف المعتقدات والثقافات.
    We are here so that a strong Afghanistan can serve as an example of a democratic Islamic country that can unite communities and peoples of all faiths and cultures. UN نحن هنا كي تستطيع أفغانستان القوية أن تكون بمثابة نموذج لبلد إسلامي ديمقراطي قادر على توحيد المجتمعات والشعوب من جميع المعتقدات والثقافات.
    But we have to do better than just bringing people of different faiths and cultures together. UN ولكن يتعين علينا أن نقوم بما هو أفضل من مجرد الجمع بين أشخاص من أتباع الديانات والثقافات المختلفة.
    However, if such freedoms did not go hand-in-hand with responsibility to respect the beliefs and rights of others, it might lead to incitement, anarchy and irrational behaviour, which, in turn, created resentment, hatred and hostility among the people of different faiths and cultures. UN بيد أنه استدرك إلى القول بأن هذه الحريات، إن لم يصاحبها التحلي بالمسؤولية التي تقتضي احترام عقائد الآخرين وحقوقهم، فإن ذلك يمكن أن يُفضي إلى التحريض والفوضى والسلوك غير الرشيد على نحو يبعث على السخط والكراهية والعداء فيما بين أصحاب العقائد والثقافات المختلفة.
    We express our particular appreciation for the hospitality rendered by the city of Amsterdam, a living example of a city of diverse faiths and cultures. UN وإننا نعرب عن تقديرنا الخاص لكرم الضيافة التي خصتنا به مدينة أمستردام، وهي مثال حي على تنوع الأديان والثقافات.
    Throughout the world, understanding and trust among peoples of different faiths and cultures have been eroded. UN وفي جميع أرجاء العالم، نشهد تراجعا للتفاهم والثقة بين الشعوب من مختلف الأديان والثقافات.
    We encouraged partners to advance research in faiths and cultures from a comprehensive and multi-disciplinary perspective, as well as carry out academic exchanges. UN وشجعنا الأطراف المشتركة على تعزيز البحث في مجال الأديان والثقافات من منظور شامل ومتعدد التخصصات، فضلا عن إجراء عمليات للتبادل الأكاديمي.
    The communication machinery, be it governmental or private, allows different faiths and cultures to utilize its facilities without any hindrance. UN وآلية الاتصالات، سواء كانت حكومية أو خاصة، تمكن الأديان والثقافات المختلفة من استخدام مرافقها بدون أي عائق.
    I know first-hand that there are people of good will in all faiths and cultures. UN وأعلم عن طريق التجربة المباشرة أن هناك أناسا حسني النوايا في كل الأديان والثقافات.
    We see dialogue as an essential tool for building bridges between faiths and cultures. UN ونحن نعتبر الحوار أداة أساسية لبناء الجسور بين الأديان والثقافات.
    Those are values of collective wisdom, conscience and progress of humankind, uniting peoples of all faiths and cultures. UN تلك هي قيم الحكمة الجماعية والضمير الجمعي وتقدم البشرية جمعاء، التي توحد الشعوب من جميع الأديان والثقافات.
    Dialogue and mutual cooperation among faiths and cultures are inherent to Indonesia's history. UN والحوار والتعاون المتبادل بين الأديان والثقافات متأصلان في تاريخ إندونيسيا.
    Albania is at the forefront of supporting every initiative at the regional and international levels which aims to build understanding and trust among peoples of different faiths and cultures. UN وتقف ألبانيا في مقدمة المؤيدين لكل مبادرة على الصعيدين الإقليمي والدولي تهدف إلى بناء التفاهم والثقة بين شعوب مختلف المعتقدات والثقافات.
    Misunderstanding and suspicion between faiths and cultures in various parts of the world have further accentuated the gulf between communities, religions and civilizations. UN وأظهر سوء التفاهم والشك بين المعتقدات والثقافات في مختلف أنحاء العالم الفجوة الفاصلة بين المجتمعات المحلية والأديان والحضارات.
    This will be an affirmation by members of the international community of the shared commitment to advance the goals of universal understanding, harmony and peace, as well as security and prosperity among all nations and peoples of all faiths and cultures. UN وسيكون ذلك بمثابة تأكيد من أعضاء المجتمع الدولي على الالتزام المشترك بالنهوض بأهداف التفاهم العالمي، والانسجام والسلام، وكذلك الأمن والرخاء لجميع الأمم والشعوب المنتمية إلى جميع المعتقدات والثقافات.
    This initiative will no doubt make a major contribution to the ongoing efforts for dialogue between faiths and cultures. UN وسوف تقدم تلك المبادرة من دون شك مساهمة إلى جهود الحوار القائمة بين الديانات والثقافات.
    Each faith and culture has the responsibility of confirming to all that it respects other faiths and cultures. UN ولكل ديانة أو ثقافة مسؤولية الإثبات للجميع بأنها تحترم الديانات والثقافات الأخرى.
    Nonetheless, the notion of defamation of religions risked removing the focus away from the basic right of individuals and groups and to the protection of institutions, symbols and ideas; furthermore, it could lend itself locally to support for laws that penalized religious minorities and stifled legitimate dialogue among persons of different faiths and cultures. UN ومع ذلك، فإن فكرة تشويه صورة الأديان تهدد بتحويل التركيز بعيداً عن الحق الأساسي للأفراد والجماعات وحماية المؤسسات والرموز والأفكار؛ وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤدي محلياً إلى دعم القوانين التي تعاقب الأقليات الدينية وتعوق الحوار المشروع بين الأشخاص من مختلف العقائد والثقافات.
    This meeting is unique because it is an unparalleled opportunity for us all to dialogue as people of different faiths and cultures under the United Nations umbrella but with a common goal and destiny. UN وهذا الاجتماع فريد من نوعه لأنه يتيح لنا جميعا فرصة لا نظير لها للحوار، باعتبارنا أشخاصا من أديان وثقافات مختلفة، تحت إشراف الأمم المتحدة، لكن بهدف ومصير مشتركين.
    Similarly, there is the dialogue of teaching, when children at school are exposed to other faiths and cultures. UN وعلى غرار ذلك، هناك الحوار الذي يجري في أثناء التدريس، حيث يتعرض الأطفال في المدرسة للأديان والثقافات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more