"fall below" - Translation from English to Arabic

    • تقل
        
    • ينخفض
        
    • ما دون
        
    • ما يقل
        
    • يعيشون دون
        
    • لا ترقى
        
    • تكون أدنى
        
    • تكون دون
        
    • أدنى من مستوى
        
    • تنخفض عن
        
    Non-capitalized are assets with values that fall below the capitalization recognition threshold. UN والأصول غير المرسملة هي أصول تقل قيمتها عن عتبة الاعتراف بالرسملة.
    Only in Ceuta and Melilla and the Balearics do girls fall below the national success rate (75%). UN ولا تقل نسبة نجاح الفتيات عن معدل النجاح الوطني سوى في سبتة ومليلية وجزر الباليارك.
    The fixed lines are adjusted prorata when resources fall below $450 million. UN وتسوى البنود الثابتة تناسبيا عندما تقل الموارد عن 450 مليون دولار.
    By 2015, the global poverty rate is expected to fall below 15 per cent. UN وبحلول عام 2015، من المتوقع أن ينخفض المعدل العالمي للفقر إلى ما دون 15 في المائة.
    No cash. The total take has to fall below 10 g's Open Subtitles لا نقود وستنخفض إلى ما يقل عن 10 آلاف
    While 75 per cent of the population are said to fall below the level of poverty and 13 per cent are completely illiterate, public investment in education, health, housing, food and other social programmes is said to be very low. UN ومع أن ٥٧ في المائة من السكان يعيشون دون مستوى الفقر، وأن ٣١ في المائة من بينهم أميﱡون، إلاﱠ أن مستوى الاستثمار العام في برامج التعليم والصحة واﻹسكان والتغذية وفي غيرها من البرامج الاجتماعية منخفض جداً.
    Conditions of detention fall below international minimum standards in the majority of the juvenile centres in Afghanistan. UN وظروف الاحتجاز في غالبية مراكز إصلاح الأحداث في أفغانستان لا ترقى إلى مستـوى المعايير الدولية الدنيا.
    Those whose needs fall below this threshold and who are eligible for asylum support are accommodated in suitably adapted premises as soon as possible. UN أما من تقل احتياجاتهم عن هذه العتبة ويستحقون الدعم الخاص باللجوء فيجري إيواؤهم بأسرع ما يمكن في أماكن مطوّعة على النحو المناسب.
    The amount of the monthly allowance cannot fall below the established minimum wage. UN ولا يجوز أن تقل قيمة الإعانة الشهرية عن الحد الأدنى المقرر للأجر.
    The calculated allowance for the last two months of work must not fall below the level of the minimum wage. UN ولا يجوز أن تقل قيمة الإعانة المحسوبة لآخر شهرين عن مستوى الحد الأدنى للأجر.
    The guidelines state further that the Fund's investments should not fall below $8.5 million. UN وتنص المبادئ التوجيهية كذلك على ضرورة ألا تقل استثمارات الصندوق عن مبلغ قدره ٨,٥ مليون دولار.
    The Co-Chairmen insisted that the three United Nations safe areas in eastern Bosnia - Srebrenica, Zepa and Gorazde - had to be retained, and that the overall percentage should not fall below 30 per cent. UN وأصر الرئيسان المشاركان على وجوب اﻹبقاء على المناطق اﻵمنة الثلاث التابعة لﻷمم المتحدة في شرقي البوسنة - وهي سريبرينتسا، وزيبا، وغورازده، وعلى ألا تقل النسبة المئوية الاجمالية عن ٣٠ في المائة.
    Pursuant to the statute of the Democratic Left Alliance, the percentage of either of the sexes on candidate lists to party authorities of each level and on candidate lists for delegates may not fall below 35 per cent. UN وعملاً بأحكام النظام الأساسي لتحالف اليسار الديمقراطي، فإن النسبة المئوية لكلا الجنسين في قوائم المرشحين لكل مستوى من هيئات الحزب وفي قوائم المرشحين لمقاعد النواب لا ينبغي أن تقل عن 35 في المائة.
    As regards a possible increase in the quotas, these are at least 10 per cent, which means they may be as much as 90 per cent, but can in no event fall below the threshold of 10 per cent. UN وفيما يتعلق بزيادة الحصص، فإن حصة النساء التي لا تقل حاليا عن 10 في المائة يمكن أن ترتفع إلى غاية 90 في المائة ويعني ذلك أنها لا يمكن أن تقل عن 10 في المائة.
    In 2015, the global poverty rate is expected to fall below 15 per cent, well below the 23 per cent target level. UN فمن المتوقع أن ينخفض معدل الفقر في العالم في عام 2015 إلى ما دون 15 في المائة، وهي نسبة تقل بكثير عن المستوى المستهدف الذي حدد بنسبة 23 في المائة.
    Should a portion of those contingencies materialize, the level of operational reserves could fall below the mandatory level. UN وإذا أنفق أي جزء من التزامات حالات الطوارئ هذه، فيمكن أن ينخفض مستوى الاحتياطيات التشغيلية عن المستوى الإلزامي.
    The Ministry has plans to build more health facilities throughout the country such that the average distance to a health centre should fall below 5 km at any given point throughout the country. UN وتعتزم الوزارة بناء مزيد من مرافق الصحة العامة في جميع أنحاء البلد بحيث ينخفض متوسط المسافة إلى 5 كيلومترات عند أي نقطة معلومة في أنحاء البلد.
    Their educational levels and professions do not meet the labour market requirements, so they remain unemployed, engage in illegal activities, or fall below poverty line, which lead their children to drop out of schools. UN على أن مستوياتهم التعليمية ومهاراتهم لا تلائم متطلبات سوق العمل، ولهذا يظلون متعطلين أو يمارسون أنشطة غير مشروعة ويهبطون إلى ما دون خط الفقر، مما يحمل أولادهم على التسرب من المدارس.
    (a) None for duty stations with low post adjustment where net salaries would otherwise fall below the level of the new base salaries; UN (أ) لا أثر بالنسبة لمراكز العمل التي تطبق فيها تسويات مقر عمل منخفضة والتي يمكن أن تنخفض فيها المرتبات الصافية بخلاف ذلك إلى ما يقل عن مستوى المرتبات الأساسية الجديدة؛
    In Gaza, over 80 per cent of the population live below the official poverty line of US$ 2.10 per day while in the West Bank 56 per cent of households fall below the poverty line. UN ففي غزة، يعيش ما يزيد على 80 في المائة من السكان دون حد الفقر الرسمي المحدد بمبلغ 2.10 من دولارات الولايات المتحدة يومياً، بينما تبلغ نسبة السكان الذين يعيشون دون حد الفقر في الضفة الغربية 56 في المائة من الأسر المعيشية.
    Those parts of the " F3 " claims that fall below the level of materiality adopted by the Panel. UN هي الأجزاء من المطالبات من الفئة " واو-3 " التي لا ترقى إلى مستوى الدليل المادي الذي اعتمده الفريق.
    The total value of a foundation's assets may not fall below a minimum of CK 500,000 during the entire period of the foundation's existence. UN والقيمة الإجمالية لأصول مؤسسة ما لا ينبغي أن تكون أدنى من مقدار 000 500 كورونا تشيكية أثناء كامل الفترة من وجود المؤسسة.
    In contrast, no graduated, mandatory obligations exist for countries that fall below this threshold level. UN وفي المقابل، فإنه لا توجد ثمة أي التزامات تدرجية والزامية بالنسبة للبلدان التي تكون دون مستوى العتبة هذا.
    In particular, concern has been raised by a number of indigenous peoples and organizations that certain provisions fall below already agreed upon standards with respect to rights to lands and resources, which are core rights for indigenous peoples. UN وعلى وجه التحديد، أعرب عدد من الشعوب الأصلية ومنظماتها عن القلق من أن بعض الأحكام أدنى من مستوى المعايير المتفق عليها فعلا بشأن الحقوق في الأراضي والموارد، وهي من الحقوق الأساسية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    Moreover standards included in collective agreements cannot fall below the minimum standards provided by law. UN 119- ثم إن المعايير التي تتضمنها الاتفاقات الجماعية لا يمكن أن تنخفض عن المعايير الدنيا التي ينص عليها القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more