"fall outside the scope" - Translation from English to Arabic

    • تقع خارج نطاق
        
    • تخرج عن نطاق
        
    • تندرج خارج نطاق
        
    • مصنفة خارجة عن نطاق
        
    • لا تدخل في نطاق
        
    • لا تندرج ضمن أحكام
        
    • لا تندرج ضمن نطاق
        
    • لا يدخلان في نطاق
        
    • اعتُبرت خارج نطاق
        
    • يخرج عن نطاق
        
    • لا يشملهم نطاق
        
    • لا تدخل ضمن نطاق
        
    • تقع خارج النطاق
        
    • وتقع خارج نطاق
        
    • خارج النطاق العقدي
        
    These allegations, however, fall outside the scope of the Convention in the circumstances of the case. UN غير أن هذه الادعاءات تقع خارج نطاق الاتفاقية في ظل ملابسات القضية.
    These allegations, however, fall outside the scope of the Convention in the circumstances of the case. UN غير أن هذه الادعاءات تقع خارج نطاق الاتفاقية في ظل ملابسات القضية.
    Accordingly, the provisions sought fall outside the scope of the contingency fund. UN ولهذا فإن الاعتمادات المطلوبة تقع خارج نطاق صندوق الطوارئ.
    Finally, the Netherlands assumes that military activities fall outside the scope of the draft articles. UN وأخيرا تفترض هولندا أن الأنشطة العسكرية تخرج عن نطاق مشاريع المواد.
    The State party argues that allegations in respect of the right of pardon or clemency and suspension of sentence fall outside the scope of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بممارسة الحق في العفو أو في الرأفة أو في تعليق تنفيذ الحكم تندرج خارج نطاق الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    There will always be unspecified costs that fall outside the scope of the cost estimates, as well as adjustments for demand generation, stock maintenance and similar expenses. UN وستبقى هناك على الدوام تكاليف غير مصنفة خارجة عن نطاق تقديرات التكاليف، وكذلك تسويات تتعلق بتوليد الطلب وتعهد المخزون وما شابهها من النفقات.
    Accordingly, the Committee does not consider this case to fall within the exceptional situation in Elmi, and takes the view that acts of such entities as are now in Somalia commonly fall outside the scope of article 3 of the Convention. UN ومن هنا، فإن اللجنة لا ترى أن هذه الحالة تدخل في نطاق الأوضاع الاستثنائية في إيلمي وتأخذ بالرأي القائل بأن أعمال هذه الكيانات حسبما هو موجود الآن في الصومال لا تدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    The deep—seated roots of that conflict and possible solutions are major issues that fall outside the scope of the present report. UN وجذور هذا النزاع الضاربة في العمق وحلوله الممكنة هي مسائل أساسية تقع خارج نطاق هذا التقرير.
    Because these categories do not refer to the metal in elemental form, they fall outside the scope of this paper. UN ولأن هذه الفئات لا تنتمي إلى المعادن في صورتها الأساسية، فإنها تقع خارج نطاق هذه الورقة.
    These are, however, special regimes that fall outside the scope of this topic and should therefore also be excluded from the scope of the draft articles that the Commission may eventually adopt. UN بيد أن هذه الحالات تشكل أنظمة خاصة تقع خارج نطاق هذا الموضوع، ولذا ينبغي أن تُستبعد أيضا من نطاق مشاريع المواد التي قد تعتمدها اللجنة في نهاية المطاف.
    This, in turn, means that groups with purely political or social motives, and crimes that are not economically motivated, such as environmentally or politically motivated offences, fall outside the scope of the definition. UN وهذا، بدوره، يعني أنَّ الجماعات ذات الدوافع السياسية أو الاجتماعية الخالصة، والجرائم غير المدفوعة اقتصاديا، مثل الجرائم ذات الدوافع السياسية أو البيئية، تقع خارج نطاق التعريف.
    This provision would therefore exclude communications generated in court proceedings and in those administrative proceedings that may fall outside the scope of the Model Law. UN ولذلك سوف يستبعد هذا النص الاتصالات التي تنشأ في الإجراءات القضائية وفي الإجراءات الإدارية التي قد تقع خارج نطاق القانون النموذجي.
    The reason is that activities involving non-wood forest products often fall outside the scope of statistics, which makes it impossible to estimate the volume and value of the non-wood forest products sector in terms of trade. UN والسبب هو أن الأنشطة المتصلة بهذه المنتجات غالبا ما تقع خارج نطاق الإحصاءات ولذلك يستحيل تقدير حجم وقيمة قطاع تلك المنتجات من حيث التجارة.
    To the extent that immunities of international organizations attach to international officials and not to State officials, they fall outside the scope of this study. UN وما دامت حصانات المنظمات الدولية ترتبط بالمسؤولين الدوليين لا بمسؤولي الدولة، فإنها تخرج عن نطاق هذه الدراسة.
    With reference to the Committee's jurisprudence, the State party submits that these claims fall outside the scope of the Committee's competence. UN وباﻹشارة إلى المبادئ الفقهية التي تراعيها اللجنة، تؤكد الدولة الطرف أن هذه الادعاءات تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    The State party argues that allegations in respect of the right of pardon or clemency and suspension of sentence fall outside the scope of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بممارسة الحق في العفو أو في الرأفة أو في تعليق تنفيذ الحكم تندرج خارج نطاق الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    There will always be unspecified costs that fall outside the scope of the cost estimates, as well as adjustments for demand generation, stock maintenance and the like. UN وستبقى هناك على الدوام تكاليف غير مصنفة خارجة عن نطاق تقديرات التكاليف، وكذلك تسويات تتعلق بتوليد الطلب وتعهد المخزون وما إلى ذلك.
    In that case, acts of non-state entities in Somalia did not fall within the exceptional situation in Elmi, and therefore fall outside the scope of article 3 of the Convention. UN ومن هنا، فإن أعمال الكيانات غير الحكومية في الصومال لا تدخل في نطاق الأوضاع الاستثنائية المشار إليها في البلاغ المقدم من إيلمي، ولا تدخل بالتالي في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    The statements in question therefore fall outside the scope of article 20, paragraph 2 of the Covenant and the claims before the Committee should be considered as insufficiently substantiated pursuant to article 2 of the Optional Protocol. UN وبالتالي فهي لا تندرج ضمن أحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد وينبغي اعتبار الادعاءات المعروضة على اللجنة غير مدعومة بأدلة كافية وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    " 1. A Contracting Party may declare that certain investment treaties fall outside the scope of this Convention. UN " 1- يجوز لأي من الأطراف المتعاقدة أن يعلن أن بعض معاهدات الاستثمار لا تندرج ضمن نطاق هذه الاتفاقية.
    The State party observes that the availability of legal aid and the requirement to pursue support from a former spouse fall outside the scope of freedom of expression. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن توفير المساعدة القانونية وطلب نفقة من زوج سابق لا يدخلان في نطاق حرية التعبير.
    5.3 With regard to her claims under articles 3 and 20 of the Convention on the Rights of the Child, although it may fall outside the scope of the Committee's competence, the applicability of those provisions is undisputed. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاءاتها في إطار المادتين 3 و20 من اتفاقية حقوق الطفل، وإن اعتُبرت خارج نطاق اختصاص اللجنة، فلا جدل في انطباق أحكامهما على حالتها.
    Consequently, their claim would fall outside the scope of the Covenant and should be declared inadmissible ratione materiae. UN ونتيجة لذلك، فإن ادعاءهما يخرج عن نطاق العهد وينبغي أن يعلَن عدم قبوله من حيث الاختصاص الموضوعي.
    9. Requests the Secretary-General to phase out expeditiously type II gratis personnel who fall outside the scope of paragraph 4 of the present resolution and to report thereon to the General Assembly at its fifty-second session; UN " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام التعجيل بالتوقف التدريجي عن الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية الذين لا يشملهم نطاق الفقرة ٤ من هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    5. Politically sensitive mandates, which include mandates in the areas of maintenance of international peace and security, development and others, fall outside the scope of this exercise. UN 5 - لا تدخل ضمن نطاق هذه العملية الولايات الحساسة من الناحية السياسية، التي تضم الولايات في مجالي صون السلام والأمن الدوليين والتنمية ومجالات أخرى.
    According to that argument, the Constitutional Framework would not be part of the international law applicable in the present instance and the question of the compatibility of the declaration of independence therewith would thus fall outside the scope of the General Assembly's request. UN ووفقا لتلك الحجة، فإن الإطار الدستوري ليس جزءا من القانون الدولي الواجب التطبيق في هذه الحالة، وبالتالي فإن مسألة توافق إعلان الاستقلال معه تقع خارج النطاق المحدد بطلب الجمعية العامة.
    32. The above considerations are valid but would appear to relate to questions of liability for harm and fall outside the scope of the draft articles, which are aimed at the management of risk as part of prevention of significant transboundary harm. UN 32 - والاعتبارات المذكورة أعلاه صحيحة ولكن يبدو أنها ترتبط بمسائل تتعلق بالمسؤولية عن الضرر وتقع خارج نطاق مشاريع المواد، والتي ترمي إلى إدارة المخاطر باعتبارها جزءا من منع الضرر الجسيم العابر للحدود.
    168. Accordingly, since these cases, which fall outside the scope of contractual law, are the only ones in which a penalty of detention is permissible, that is no incompatibility in this regard between Syrian law and article 11 of the Covenant. UN 168- لذلك لما كانت هذه الحالات فقط هي التي يجوز الحبس فيها، وهي حالات خارج النطاق العقدي فإنه لا تناقض بين القانون السوري والمادة 11 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more