"fall under the provisions" - Translation from English to Arabic

    • تنطبق عليها أحكام
        
    • تسري عليها أحكام
        
    • تدخل ضمن أحكام
        
    • تخضع ﻷحكام
        
    The plans proposed by Georgia, Iraq, the Republic of Moldova, the Niger and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Republic of Moldova, the Niger and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The Committee had noted that Kyrgyzstan did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ولاحظت اللجنة أن قيرغيزستان لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦ ولذلك لا يلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    Other members did not favour the changes, since they felt that they would be more likely to increase the number of Member States that fall under the provisions of Article 19 and already have difficulties in paying their contributions in full and on time. UN ولم يؤيد أعضاء آخرون التغييرات إذ اعتبروا أنه من المحتمل أن تزيد من عدد الدول الأعضاء التي تسري عليها أحكام المادة 19 والتي تواجه فعلا صعوبات في تسديد اشتراكاتها بالكامل وفي وقتها.
    The Committee noted that the Secretariat made the necessary calculations towards the end of each year and informed those Member States in danger of falling under Article 19 of the amounts of their outstanding assessed contributions and of the minimum payment necessary in order not to fall under the provisions of Article 19 during any meetings of the Assembly in the following year. UN ولاحظت اللجنة أن اﻷمانة العامة أجرت الحسابات اللازمة قرب نهاية كل عام وأبلغت الدول اﻷعضاء المعرضة لخطر سريان المادة ١٩ عليها بالمبالغ التي لم تسدد من اشتراكاتها المقررة وبالحد اﻷدنى اللازم دفعه حتى لا تسري عليها أحكام المادة ١٩ أثناء أي جلسة من جلسات الجمعية في السنة التالية:
    Further these guidelines consider which e-waste is hazardous waste or " other waste " and therefore would fall under the provisions of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، تتناول هذه المبادئ التوجيهية النفايات الإلكترونية التي تعتبر نفايات خطرة أو ' ' نفايات أخرى``، وبذلك تدخل ضمن أحكام الاتفاقية.
    The Committee had noted that the Republic of Moldova did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ولاحظت اللجنة أن جمهورية مولدوفا لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦، ولذلك لا يلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Moldova, the Niger and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جورجيا وطاجيكستان والعراق ومولدوفا والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Moldova and the Niger have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جورجيا والعراق ومولدوفا والنيجر، نظرا لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    33. The Committee noted that the Republic of Moldova did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ٣٣ - ولاحظت اللجنة أن جمهورية مولدوفا لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦، ولذلك لم تطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    33. The Committee noted that the Republic of Moldova did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ٣٣ - ولاحظت اللجنة أن جمهورية مولدوفا لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦، ولذلك لم تطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    45. The threshold of the types of expression that would fall under the provisions of article 20 (2) should be high and solid. UN 45 - وينبغي أن تكون عتبة أنماط التعبير التي تنطبق عليها أحكام الفقرة (2) من المادة 20 عالية ومتينة.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Liberia, the Niger, the Republic of Moldova and Tajikistan have been excluded since those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق وليبريا والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Liberia, the Niger, the Republic of Moldova and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق وليبريا والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    These funds fall under the provisions of resolution 778 (1992) relating to the reporting of petroleum assets subject to transfer to the escrow account. UN وهذه اﻷموال تنطبق عليها أحكام القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( المتعلقـة باﻹبلاغ عـن اﻷصول النفطية الخاضعة للتحويل إلى حساب الضمان المعلق.
    12. Requests the Secretary-General to ensure the earliest possible notification of Member States liable to fall under the provisions of Article 19 of the Charter in the following year; UN ١٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل إبلاغ الدول اﻷعضاء المعرضة ﻷن تسري عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في السنة القادمة، في أقرب وقت ممكن؛
    12. Requests the Secretary-General to ensure the earliest possible notification of Member States liable to fall under the provisions of Article 19 of the Charter in the following year; UN ١٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل إبلاغ الدول اﻷعضاء المعرضة ﻷن تسري عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في السنة القادمة، في أقرب وقت ممكن؛
    13. Although Article 19 does not specify the way in which the amount of arrears is to be calculated, under the current methodology, a Member State is considered to fall under the provisions of Article 19 vis-à-vis its right to vote if its “arrears” as of 1 January of a given year equal or exceed the amount of the contributions due from it for the preceding two full years. UN ١٣ - وعلى الرغم من أن المادة ١٩ لا تنص بالتحديد على الطريقة التي يحسب بها المتأخر، وفقا للمنهجية الحالية، يعتبر أن الدولة العضو تسري عليها أحكام المادة ١٩ بالنظر إلى حقها في التصويت إذا ما كان " المتأخر " المستحق عليها في ١ كانون الثاني/يناير في سنة بعينها مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليها عن السنتين الكاملتين السابقتين أو يزيد عنها.
    Materials removed or derived from e-waste and used equipment e.g. metals, plastics, PVCcoated cables or activated glass , that are waste are not addressed in these guidelines, but may fall under the provisions of the Convention. UN 5 مكرراً - ولا تتناول هذه المبادئ التوجيهية المواد المزالة أو المشتقة من النفايات الإلكترونية والمعدات المستعملة مثل المعادن أو اللدائن أو الكابلات المغطاة بكلوريد البوليفينيل، أو الزجاج المنشط، والتي تعتبر من النفايات، ولكنها قد تدخل ضمن أحكام الاتفاقية.
    This situation does fall under the provisions of Article 19, since it is due rather to an internal administrative situation in the Secretariat. UN وهذه الحالة تخضع ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق نظرا ﻷنها ترجع إلى حالة إدارية داخلية في اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more