Humanitarian workers may be targeted or fall victim to random acts of violence. | UN | وقد يُستهدَف العاملون في المجال الإنساني أو يقعون ضحايا لأعمال عنف عشوائية. |
CRC was deeply concerned that the number of children who fall victim to sexual exploitation was on the increase. | UN | 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها الشديد لاستمرار ارتفاع عدد الأطفال الذين يقعون ضحايا الاستغلال الجنسي. |
Many years after the end of conflicts, innocent civilians still fall victim to these weapons. | UN | وبعد عدة سنوات على نهاية النـزاعات، ما فتئ المدنيون الأبرياء يقعون ضحايا هذه الأسلحة. |
We trust that this Conference will not fall victim to this experience, but that rather it will be able to offer a practical response in order to make progress in strengthening this important multilateral dimension. | UN | ونحن على ثقة من أن هذا المؤتمر لن يقع ضحية لمثل هذه التجربة، بل سيتمكن من إيجاد ردود عملية من أجل إحراز تقدم في مجال تعزيز هذا البُعد الهام المتمثل في |
UNPROFOR must act decisively, and not fall victim to intimidation, in order to maintain respect for its mandate and its troops. | UN | إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية يجب أن تتصرف بشكل حاسم، وألا تقع ضحية التخويف، حتى تحتفظ بالاحترام لولايتها وقواتها. |
The rehabilitation of child soldiers and their reintegration into society are a long and difficult process and they often retain violent attitudes to which other people may fall victim. | UN | وبالفعل، يصعب دائماً إعادة إدماج الجنود اﻷطفال في المجتمع وغالباً ما يحتفظون بمواقف عنف يمكن أن يقع ضحيتها أشخاص آخرون. |
Among them are hundreds of thousands of teenage girls and others as young as five who fall victim to the sex trade. | UN | ومن ضمنهم مئات الآلاف من الفتيات المراهقات وبعضهن في سن الخامسة ممن يقعن ضحية لتجارة الجنس. |
When data are available, they suggest that migrants fall victim to a wide variety of crimes that often go unreported. | UN | وعندما توجد بيانات فإنها تدل على أن المهاجرين يقعون ضحية لطائفة واسعة من الجرائم التي كثيرا ما لا يبلغ عنها. |
Although many Governments recognized their legitimate work, in too many places human rights defenders continued to fall victim to the injustices that they were combating. | UN | ومع أن بلدانا كثيرة تعترف بعملهم المشروع، ما زال المدافعون عن حقوق الإنسان في كثير جدا من الأماكن يقعون ضحايا لأشكال الظلم التي يكافحوها. |
As previously stated, there are great concerns that many of the children who disappear each year fall victim to paedophile rings, which use them in the production of pornography. | UN | وكما سبق ذكره، هناك قلق كبير من أن الكثير من الأطفال الذين يختفون كل سنة يقعون ضحايا لعصابات الأشخاص ذوي الميل الجنسي نحو الأطفال، التي تستخدمهم في إنتاج الصور الإباحية. |
Children fall victim to exploitation both from within and without, that is, both from their own countrymen as the consumers themselves or as the middlemen for others, including foreigners. | UN | فاﻷطفال يقعون ضحايا للاستغلال من الداخل ومن الخارج على حد سواء، أي من مواطنيهم هم، بصفتهم مستهلكين أو بصفتهم وسطاء لﻵخرين، وضمنهم اﻷجانب. |
Jobless, able youths are compelled to leave their countries in search of opportunities and may fall victim to destructive and self-destructive behaviour. | UN | فالعاطلون من الشباب والذين لا تعوزهم القدرة على العمل يجدون أنفسهم مجبرين على مغادرة بلدانهم بحثا عن الفرص، وقد يقعون ضحايا لسلوك مدمر أو مدمر للذات. |
We are concerned at the fact that a huge number of civilians, particularly women and children, still fall victim to anti-personnel mines in conflict and post-conflict situations around the world. | UN | ونشعر بالقلق حيال حقيقة أن عددا كبيرا من المدنيين، وخاصة النساء والأطفال، ما زالوا يقعون ضحايا للألغام المضادة للأفراد في حالات الصراع وبعد انتهاء الصراع في جميع أرجاء العالم. |
While it may be easy to criticize those who fall victim to drug abuse, it is even more important to deal with the people and organizations that make it possible for drugs to be peddled across the globe to satisfy their base instincts and their lust for profit. | UN | وبينما قد يكون من السهل توجيه النقد غلى أولئك الذين يقعون ضحايا لاساءة استعمال المخدرات، فان اﻷهم من ذلك هو التعامل مع اﻷشخاص والمنظمات التي تتيح تداول المخدرات في شتى أرجاء العالم إرضاء لمطامعها الخاصة وتلهفها على الربح. |
Many, possibly millions more, fall victim to the indirect, but no less lethal, impact they have as an obstacle to the delivery of humanitarian assistance and sustainable development. | UN | وهناك آخرون كثيرون، قد تصل أعدادهم إلى الملايين، يقعون ضحايا لما لهذه الأسلحة من أثر غير مباشر، وإن كان لا يقل عن ذلك ضراوة، من حيث أنها عقبة تحول دون إيصال المساعدة الإنسانية وتعرقل التنمية المستدامة. |
If one is weak, though one is very honest-minded and just, one is bound to fall victim to the strong, and a genuine peace is protected only when one is strong. | UN | فلا بد للضعيف، على نزاهته وعدله، أن يقع ضحية للقوي. وبذلك فلا يتأتى الحفاظ على سلام حقيقي إلا لمن كان قويا. |
No matter how fair-minded and just one may be, one is bound to fall victim to big powers if one is weak, and it is possible to protect genuine peace only when one builds their muscle strong enough to deter any force from provoking them. | UN | ومهما كان المرء منصفاً وعادلاً، فلا بد أن يقع ضحية للقوى الكبرى إذا كان ضعيفاً ولا يمكن للمرء أن يحمي السلام الحقيقي إلا إذا بنى قوته إلى الحد الذي يردع أي قوة من استفزازه. |
Effective protection of those rights should not be allowed to fall victim to excuses of national sovereignty. | UN | فالحماية الفعالة لتلك الحقوق لا ينبغي أن تقع ضحية ﻷعذار السيادة الوطنية. |
Vast segments of the population, especially in developing countries, fall victim to such criminal practices. | UN | وهناك قطاعات عريضة من السكان، وخصوصا في البلدان النامية، تقع ضحية لمثل هذه الممارسات الاجرامية. |
The United States Administration is seeking to find inconsistent pretexts for these daily acts of aggression, to which hundreds of innocent civilians fall victim. | UN | إن اﻹدارة اﻷمريكية تسعى لاختلاق التبريرات المتهافتة لهذه اﻷعمال العدوانية اليومية التي يقع ضحيتها المئات من المدنيين اﻷبرياء. |
Educated girls are less likely to fall victim to HIV/AIDS, trafficking and other forms of violence. | UN | والفتيات المتعلمات أقل عرضة لأن يقعن ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتجار وغير ذلك من أشكال العنف. |
Furthermore, taking into consideration that 500,000 people fall victim to small arms every year, the implementation of the Programme of Action must be strengthened continually. | UN | وعلاوة على ذلك، مع مراعاة أن 000 500 شخص يقعون ضحية للأسلحة الصغيرة كل عام، لا بد من تعزيز برنامج العمل بشكل مستمر. |
In addition, those countries were continuing to fall victim to natural disasters which undermined their development efforts. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تلك البلدان ما انفكت في الوقوع ضحية الكوارث الطبيعية التي تدمر جهودها اﻹنمائية. |
Regrettably, statistics show that countries with the lowest income are much more likely to fall victim to violent conflict than others. | UN | ومما يؤسف له، أن اﻹحصاءات تبين أن أكثر البلدان انخفاضا في الدخل هي أكثرهــا تعرضا ﻷن تكون ضحية النزاع المسلح. |
The region must not be allowed to fall victim to violence, misery and desperation once again at the current critical juncture. | UN | ويجب ألا نترك المنطقة تسقط ضحية للعنف والفقر واليأس مرة أخرى في هذا الظرف العصيب. |
We will further elaborate on our position on terrorism at the forthcoming plenary meeting devoted to that subject, but I would like to make one point clear: any one of us could fall victim to terrorism at any moment. | UN | وسوف نوضح موقفنا بشأن الإرهــاب بدرجة أكبر في الجلسة العامة القادمة المكرسة لهذا الموضوع، إلا أنني أود أن أوضح نقطة: يمكن لأي منا أن يسقط ضحية للإرهاب في أية لحظة. |
An average of four persons a month fall victim to the explosion of undetonated mines and shells. | UN | كما أن معدل سقوط الضحايا هو 4 ضحايا شهرياً نتيجة انفجار ألغام/قذائف غير متفجرة. |