"fallen to" - Translation from English to Arabic

    • انخفض إلى
        
    • انخفضت إلى
        
    • هبط إلى
        
    • هبطت إلى
        
    • سقطت في
        
    • تراجعت إلى
        
    • انخفض هذا المعدل إلى
        
    Today it has fallen to around just one fifth of the size. UN أمّا اليوم، فقد انخفض إلى حوالى مجرد الخمس.
    The mortality rate for children under five had fallen to 20.1 per thousand. UN أما معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة فقد انخفض إلى 20.1 في الألف.
    That participation rate has fallen to only one third of the conferences held to date in 2012, however. UN إلا أن مشاركتها انخفضت إلى مجرد الثلث في المؤتمرات التي عُقدت حتى تاريخه من عام 2012.
    That is because of an active policy to reduce costs, which have fallen to approximately $8 per month per patient; the cost of testing has similarly fallen. UN ويرجع ذلك إلى سياسة نشطة للحد من التكاليف، التي انخفضت إلى ما يقرب من 8 دولارات في الشهر للمريض الواحد؛ وهبطت تكلفة الاختبار بالمثل.
    Reserves at year's end totalled $195 million, after having fallen to $133 million the previous year. UN وبلغ مجموع الاحتياطيات في نهاية السنة 195 مليون دولار، بعد أن هبط إلى 133 مليون دولار في السنة السابقة.
    Unfortunately, international assistance had fallen to its lowest level in a number of years. UN ولﻷسف فإن المساعدة الدولية قد هبطت إلى أدنى مستوى لها في عدد من السنوات.
    The village of Siljikovaca, which is two kilometres away from the centre of Velika Kladusa, has fallen to the Serbs. UN أما قرية سيلييكوفاتشا، التي تبعد كيلومترين عن وسط فيليكا كلادوسا، فقد سقطت في أيدي الصرب.
    The Professional staff vacancy rate had increased to 38 per cent, although the overall vacancy rate had fallen to 27 per cent. UN وارتفع معدل الشغور بين موظفي الفئة الفنية إلى 38 في المائة، رغم أن معدل الشغور العام قد انخفض إلى 27 في المائة.
    In 2003, this had fallen to less than 600 cases and the number is expected to fall further; UN وفي عام 2003 كان العدد قد انخفض إلى أقل من 600 حالة، ومن المتوقع أن يواصل انخفاضه؛
    In 1996, 178,000 women had been officially registered as unemployed; by 2000, the number had fallen to 140,000. UN وفي عام 1996، سجلت 000 178 امرأة رسميا بأنهن عاطلات عن العمل؛ وبحلول عام 2000 كان عددهن قد انخفض إلى 000 140 امرأة.
    Infant mortality had fallen to 7.1 per 1,000 live births. Life expectancy for Cuban women surpassed 76 years. UN وذكرت أن معدل وفيات الرضع انخفض إلى ٧,١ لكل ١٠٠٠ مولود حي وأن العمر المتوقع للمرأة الكوبية تجاوز ٧٦ سنة.
    As part of its strategy to increase the rural population, which had fallen to 7.5 per cent of the entire population, the Government currently offered maternity subsidies and childcare assistance to rural women. UN وفي إطار استراتيجية الوزارة لزيادة عدد السكان في الريف، الذي انخفض إلى 7.5 في المائة من مجموع السكان، تقدم الحكومة في الوقت الراهن إعانات مالية للأمهات وتساعدهن في رعاية أطفالهن.
    In 1990 it was 8.4 per 1,000 live births, and by 2001 it had fallen to 4.2 per 1,000 live births. UN ففي عام 1990 كانت تبلغ 8.4 لكل 000 1 ولادة، وبحلول عام 2001 انخفضت إلى 4.2 لكل 000 1 ولادة.
    Statistics of the National Shippers' Council of Benin show that tonnage at the port has fallen to less than 6 million tons in 2011, as opposed to an average annual tonnage of 7 million. UN وتبين إحصاءات المجلس الوطني لأرباب النقل في بنن أن الحمولة في الميناء انخفضت إلى أقل من 6 ملايين طن في عام 2011، مقارنة بمتوسط سنوي للحمولة يبلغ 7 ملايين طن.
    The underemployed in 2004 accounted for 72.5 per cent of the workforce, but by 2011 the figure had fallen to 51.1 per cent. UN أما السكان العاطلون جزئياً عن العمل فكانت نسبتهم تبلغ 72.5 في المائة في عام 2004، لكنها انخفضت إلى 51.1 في المائة في عام 2011.
    ODA had reached $106.8 billion in 2005, then fallen to $104.1 billion in 2006. UN إذ وصلت المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 106.8 بلايين دولار في عام 2005، وهو معدل قياسي، ثم انخفضت إلى 104.1 بلايين دولار في عام 2006.
    In Iraq, the total number of expatriates is reported to have fallen to approximately 887,000 within two months of the invasion, and by the end of the hostilities to less than 400,000 persons. UN وفي العراق، تفيد التقارير أن مجموع عدد المغتربين قد هبط إلى قرابة ٠٠٠ ٧٨٨ خلال شهرين من الغزو، وإلى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ عند انتهاء العمليات الحربية.
    By December 2011, it had fallen to 248 points, a 15-month low, compared to February 2011. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2011، كان قد هبط إلى 248 نقطة، وهو أدنى مستوياته في 15 شهراً مقارنة بشباط/فبراير 2011.
    The average unemployment rate is estimated to have fallen to its pre-crisis level, but immense challenges for labour markets remain, including widespread underemployment. UN وتشير التقديرات إلى أن متوسط معدّل البطالة قد هبط إلى مستوى ما قبل الأزمة، ولكن ما زالت هناك تحديات هائلة تواجه أسواق العمل، منها تفشّي ظاهرة العمالة الناقصة.
    In 1980, the percentage was 9.5 and, by 1987, it had fallen to 5.5. UN وفي عام ٠٨٩١ كانت هذه النسبة ٥,٩، وبحلول عام ٧٨٩١ هبطت إلى ٥,٥.
    393. During the meeting, Mladić claimed triumphantly that Žepa had fallen to advancing Serb forces. UN ٣٩٣ - وخلال الاجتماع، ادعى ملاديتش بزهو بأن جيبا قد سقطت في يد القوات الصربية المتقدمة.
    Princeton has just fallen to number two. Open Subtitles برنستون تراجعت إلى المرتبة الثانية
    According to data from Statistics Iceland, the birth rate of Icelandic women in 1960 was just over four children per woman; by the middle of the 1980s it had fallen to just under two. UN وطبقا لبيانات هيئة إحصاءات أيسلندا، كان معدل المواليد لنساء أيسلندا عام 1960 أكثر من أربعة أطفال بقليل لكل امرأة، وفي منتصف الثمانينات انخفض هذا المعدل إلى أقل بقليل من طفلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more