"falling commodity prices" - Translation from English to Arabic

    • هبوط أسعار السلع الأساسية
        
    • انخفاض أسعار السلع الأساسية
        
    • لانخفاض أسعار السلع الأساسية
        
    • وانخفاض أسعار السلع الأساسية
        
    • انخفاض أسعار هذه السلع
        
    • انخفاض في أسعار السلع الأساسية
        
    • لهبوط أسعار السلع الأساسية
        
    • أسعار المنتجات اﻷساسية
        
    • وتدهور أسعار السلع
        
    • وانهيار أسعار السلع
        
    • انهيار أسعار السلع الأساسية
        
    Consequently, small producers have been less able to protect themselves from falling commodity prices. UN وتبعاً لذلك أضحى صغار المنتجين غير قادرين على حماية أنفسهم من هبوط أسعار السلع الأساسية.
    Several experts emphasized that higher testing and adjustment costs were difficult to pass on to consumers in the short term because of falling commodity prices, stiff competition among suppliers and prevailing highly concentrated market structures. UN وأكد عدة خبراء على صعوبة تحميل المستهلكين ارتفاع تكاليف الاختبار والتكيف في الأمد القصير وذلك بسبب هبوط أسعار السلع الأساسية واحتدام المنافسة بين الموردين وشدة تركز هياكل السوق في الوقت الحاضر.
    Consequently, small producers have been less able to protect themselves from falling commodity prices. UN ونتيجة لذلك، قلّت قدرة صغار المنتجين على حماية أنفسهم من انخفاض أسعار السلع الأساسية.
    falling commodity prices after the Asian financial crisis added urgency to the problem. UN وأصبحت المشكلة أكثر إلحاحاً بعد انخفاض أسعار السلع الأساسية على إثر الأزمة المالية الآسيوية.
    falling commodity prices have had an adverse impact on commodity exporters. UN وكان لانخفاض أسعار السلع الأساسية أثر سيء في البلدان المصدرة لها.
    Commodity exporters, particularly LDCs, have been adversely impacted by declining demand and falling commodity prices. UN وتضررت البلدان المصدرة للسلع الأساسية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، من تراجع الطلب وانخفاض أسعار السلع الأساسية.
    However, the region was likely to suffer from falling commodity prices and declining ODA, as well as the higher cost of borrowing in the international financial markets. UN بيد أن المنطقة قد تعاني من هبوط أسعار السلع الأساسية وتراجع المساعدة الإنمائية الرسمية، وكذا ارتفاع تكاليف الاقتراض في الأسواق المالية الدولية.
    Ironically, this exacerbates the surplus in already oversupplied world markets, falling commodity prices and decreasing returns on Southern exports. UN ومن المفارقات أن هذا الوضع يزيد من تفاقم الفائض الموجود في الأسواق العالمية التي تعاني بالفعل من فرط المعروض، كما أنه يؤدي إلى هبوط أسعار السلع الأساسية وتناقص عائدات صادرات بلدان الجنوب.
    Ironically, this exacerbates the surplus in already oversupplied world markets, falling commodity prices and decreasing returns on Southern exports. UN ومن المفارقات أن هذا الوضع يزيد من تفاقم الفائض الموجود في الأسواق العالمية التي تعاني بالفعل من فرط المعروض، كما أنه يؤدي إلى هبوط أسعار السلع الأساسية وتناقص عائدات صادرات بلدان الجنوب.
    In the context of Oxfam's Make Trade Fair campaign and UNCTAD XI, two problems should be addressed immediately, namely the failure of WTO talks in Cancún and the crisis of falling commodity prices. UN وفي سياق حملة أوكسفام " لمعرض ممارسة التجارة " وانعقاد الأونكتاد الحادي عشر، ينبغي تناول مشكلتين على الفور هما فشل محادثات منظمة التجارة العالمية في كانكون وأزمة هبوط أسعار السلع الأساسية.
    5. The Board expresses its concern about falling commodity prices and their negative effects on LDCs' efforts to fight poverty. UN 5 - ويعرب المجلس عن قلقه إزاء هبوط أسعار السلع الأساسية وما لذلك من آثار سلبية في الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً في مكافحة الفقر.
    Since mid-2008, falling commodity prices had significantly reduced the export earnings of commodity exporters, particularly single-commodity exporters, even though this represented a relief for net importers, including net foodimporting developing countries. UN ومنذ منتصف عام 2008، أسفر هبوط أسعار السلع الأساسية عن خفض كبير لحصائل صادرات البلدان المصدرة للسلع الأساسية، ولا سيما البلدان المصدرة لسلعة أساسية واحدة، وإن كان ذلك قد مثل انفراجاً بالنسبة للبلدان المستوردة الصافية، بما فيها البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    The fragility underlying growth was compounded by falling commodity prices and the reversal of capital flows in Africa. UN كما أن الهشاشة التي يتسم بها النمو تتفاقم من جراء انخفاض أسعار السلع الأساسية وانقلاب اتجاه التدفُّقات الرأسمالية في أفريقيا.
    The fragility underlying growth was compounded by falling commodity prices and the reversal of capital flows in Africa. UN كما أن الهشاشة التي يتسم بها النمو تتفاقم من جراء انخفاض أسعار السلع الأساسية وانقلاب اتجاه التدفُّقات الرأسمالية في أفريقيا.
    As foreign lenders had recognized that falling commodity prices were negatively affecting the country’s ability to repay its loans, they had increased risk premiums on their loans to the Russian Federation. UN وعندما أدرك المقرضون الأجانب أن انخفاض أسعار السلع الأساسية يمارس تأثيرا سلبيا على قدرة البلد على تسديد ديونه، عمدوا إلى رفع رسوم الخطر على ما يقدمونه من قروض للاتحاد الروسي.
    The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative had unintentionally exacerbated debt sustainability problems stemming from falling commodity prices. UN ومن ثم فإن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أدت بصورة غير مقصودة إلى تفاقم مشاكل عبء الديون الناجمة عن انخفاض أسعار السلع الأساسية.
    16. The sharp drop in value of developing country exports is attributable partly to falling commodity prices. UN 16- ويعزى جزء من الهبوط الحاد في قيمة صادرات البلدان النامية إلى انخفاض أسعار السلع الأساسية.
    In the very first year of the Programme, Africa lost $16 billion as a direct result of falling commodity prices. UN وفي السنة الأولى من البرنامج، خسرت أفريقيا 16 بليون دولار كنتيجة مباشرة لانخفاض أسعار السلع الأساسية.
    A global economic slowdown with prospects of a possible recession is forecast in the wake of growing global imbalances, falling commodity prices and a weakened dollar. UN ويُتنبأ بأن يحدث انكماش اقتصادي عالمي مع احتمال حدوث ركود وذلك في أعقاب تزايد الاختلالات العالمية وانخفاض أسعار السلع الأساسية وضعف الدولار.
    While most countries were likely to suffer from a fall in export volumes and reduced tax revenues, commodity exporters would also be affected by falling commodity prices. UN وفي حين يُحتمل أن تعاني غالبية البلدان من انخفاض في أحجام الصادرات وتدني عائدات الضرائب، فإن البلدان المصدرة للسلع الأساسية قد تتضرر هي الأخرى بسبب انخفاض أسعار هذه السلع.
    Developing countries in particular will be negatively affected by falling commodity prices, a decrease in demand for exports, a possible decline in official development assistance and declines in private capital flows, especially remittances. UN وسوف تتأثر البلدان النامية بالذات بصورة سلبية من جرّاء انخفاض في أسعار السلع الأساسية ونقص في الطلب على الصادرات وإمكانية حدوث انخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية فضلاً عن انخفاضات في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وبالذات التحويلات المالية من الخارج.
    falling commodity prices had also had a negative impact on aggregate expenditures throughout the transition economies in central Europe and in Latin America. UN كذلك كان لهبوط أسعار السلع الأساسية أثر سلبي على مجموع الإنفاق في كل الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى وفي أمريكا اللاتينية.
    Industrial economies had not only been spared, but had even benefited from falling commodity prices, capital flight and cheap imports. UN وتجنبت هذه اﻷزمات البلدان الصناعية بل أفادتها بسبب سقوط أسعار المنتجات اﻷساسية وهروب رؤوس اﻷموال والتصدير بأسعار منخفضة.
    Developing countries continued to be placed at a disadvantage in the world economy by inequitable terms of trade, falling commodity prices and high trade barriers. UN ولا تزال البلدان النامية تجد نفسها في وضع ضعيف بسبب جور معدلات التبادل التجاري وتدهور أسعار السلع اﻷساسية وارتفاع الحواجز التجارية.
    9. A lack of economic growth, falling commodity prices and economic shocks contributed during the 1970s and 1980s to an accelerated accumulation of foreign debt in many poor countries, to levels generally considered as " unsustainable " . UN 9- إن انعدام النمو الاقتصادي، وانهيار أسعار السلع الأساسية، والصدمات الاقتصادية في فترة السبعينات والثمانينات قد ساهمت في تراكم متسارع للديون الخارجية في العديد من البلدان الفقيرة، لتصل إلى مستويات اعتبرت بوجه عام أنها " لا تحتمل " .
    falling commodity prices will reduce the revenues of Governments and the incomes of farmers, and will slow down or cut back investments in social services and productivity-raising infrastructure and activities. UN 68- وسيقلص انهيار أسعار السلع الأساسية إيرادات الحكومات ومداخيل المزارعين، وسيؤدي إلى تباطؤ أو تقليص الاستثمارات في الخدمات الاجتماعية وفي البنى الأساسية والأنشطة التي ترفع من الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more