"fallout of" - Translation from English to Arabic

    • تداعيات
        
    • نتيجة لتداعيات
        
    The Occupied Palestinian Territory and Israel were not immune to the fallout of this movement. UN ولم تسلم الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل من تداعيات هذه الحركة.
    This situation will only worsen as the fallout of the financial crisis spreads further around the globe. UN ويزداد هذا الوضع سوءا كلما انتشرت تداعيات الأزمة المالية حول العالم.
    The heroic people of Haiti are struggling with the fallout of an earthquake of epic proportions. UN فشعب هايتي البطل يصارع تداعيات زلزال ذي أبعاد أسطورية.
    The fallout of the Liberian conflict has helped to underscore the symbiotic relationship between peace and security on the one hand and development on the other. UN لقد ساعدت تداعيات الصراع الليبري على إبراز العلاقة الوثيقة بين السلم واﻷمن من ناحية والتنمية من الناحية اﻷخـــرى.
    UNCTAD XII must mandate the Organization to expand its work on finance, including how developing countries would be affected by the fallout of the financial crisis, what they can do about it, and how to overhaul the global financial architecture. UN ويجب أن تُصدِر الدورة الثانية عشرة للأونكتاد تكليفاً للمنظمة بالتوسُّع في عملها بشأن التمويل، بما يشمل الكيفية التي ستتأثر بها البلدان النامية نتيجة لتداعيات الأزمة المالية، وما يمكنها أن تفعله بشأن تلك التداعيات، وكيفية إصلاح البنيان المالي العالمي.
    This would ensure that the fallout of the Libyan conflict would not exacerbate pre-existing tensions and thereby further degrade the security and socio-economic problems in the region. UN وسيكفل ذلك ألا تؤدي تداعيات الصراع الليبي إلى زيادة حدة التوترات القائمة، وبالتالي إلى زيادة تدهور الحالة الأمنية والمشاكل الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة.
    4. The fallout of the crisis negatively affected fiscal accounts. UN 4- وقد أثّرت تداعيات الأزمة تأثيراً سلبياً في حسابات المالية العامة.
    Economies the world over remain in peril, and none is immune from the widening and deepening fallout of this systemic crisis of ill-regulated financial institutions and the movement of capital. UN ولا تزال الاقتصادات في جميع أنحاء العالم في خطر، وليس ثمة اقتصاد بلد واحد بمنجاة من تداعيات هذه الأزمة في النظام، التي تزداد عمقاً واتساعاً، والناشئة عن سوء تنظيم المؤسسات المالية وحركة رؤوس الأموال.
    38. Emerging and developing economies, as well as many developed economies, remain at risk from the fallout of the eurozone crisis. The outlook for the global economy is tepid. UN 38 - وتظل الاقتصادات الناشئة والنامية، فضلا عن كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو معرضة للخطر بسبب تداعيات أزمة منطقة اليورو، لذلك، فإن آفاق الاقتصاد العالمي باهتة.
    Similarly, the fallout of intra-State conflicts, failed States, climate change, natural disasters, food shortages and financial and economic crises transcend countries and regions. UN وبالمثل، فإن تداعيات الصراعات الداخلية، والدول الفاشلة وتغير المناخ والكوارث الطبيعية، وشح الغذاء والأزمات المالية والاقتصادية، تتعدى الأقطار والمناطق.
    Saudi Arabia asked about measures taken to protect the economic and social rights in the country from the fallout of the international economic crisis. UN وسألت المملكة عن التدابير التي اتخذت لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في البلد من تداعيات الأزمة الاقتصادية الدولية.
    The first unfreezing had serious consequences. Now, global leaders must work to minimize the fallout of the second, and use all available means to prevent a third. News-Commentary ان اول تجدد للصراع كان له عواقب وخيمه والان يتوجب على القادة الدوليين ان يعملوا على التقليل من تداعيات تجدد الصراع للمرة الثانية واستخدام كل الوسائل الممكنة لمنع تجدد الصراع للمرة الثالثة.
    Still dealing with the fallout of Michael Westen. Open Subtitles ما تزال تتعامل مع تداعيات مايكل ويستن
    With initiation than deal with the fallout of bailing. Open Subtitles صفقة ما بدلاً من تداعيات الإنقاذ
    Surgeons are trained to deal with the fallout of bold ideas. Open Subtitles {\cH2BCCDF\3cH451C00}الجراحون مدرّبون على التعامل مع تداعيات الأفكار الجريئة.
    Well, you're dealing with the emotional fallout of... Open Subtitles حسنا، أنت تتعامل مع تداعيات عاطفية من ...
    26. The 2009 annual ministerial review helped ensure that the international community remained focused on the crucial issue of implementing the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals, amidst the fallout of the crisis. UN 26 - وساعد الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 على كفالة استمرار تركيز المجتمع الدولي على المسألة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، في غمار تداعيات الأزمة.
    The least developed countries do not have the necessary fiscal capacity or institutional arrangements to counter the fallout of the crisis through measures that should include the creation of jobs for our people, the delivery of core services, including health and education, the development of infrastructure and the expansion of safety nets. UN ليس لدى البلدان الأقل نموا القدرة المالية ولا الترتيبات المؤسسية لمواجهة تداعيات الأزمة من خلال التدابير التي ينبغي أن تشمل إيجاد فرص العمل لأفراد شعوبنا، وتقديم الخدمات الرئيسية، بما فيها الصحية والتعليمية، وتطوير البنى التحتية وتوسيع شبكات الأمان الاجتماعي.
    The Croatian central bank has also taken a number of precautionary measures to maintain the orderly functioning of markets, to avert destabilizing pressures on the national currency and to help address the fallout of the crisis for the country's financial system. UN واتخذ المصرف المركزي الكرواتي أيضا عددا من التدابير الاحترازية للحفاظ على عمل الأسواق بشكل منظم، بغثة تفادي الضغوط التي تزعزع استقرار العملة الوطنية والمساعدة على مواجهة تداعيات الأزمة على النظام المالي في البلد.
    UNCTAD XII must mandate the Organization to expand its work on finance, including how developing countries would be affected by the fallout of the financial crisis, what they can do about it, and how to overhaul the global financial architecture. UN ويجب أن تُصدِر الدورة الثانية عشرة للأونكتاد تكليفاً للمنظمة بالتوسُّع في عملها بشأن التمويل، بما يشمل الكيفية التي ستتأثر بها البلدان النامية نتيجة لتداعيات الأزمة المالية، وما يمكنها أن تفعله بشأن تلك التداعيات، وكيفية إصلاح البنيان المالي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more