"false news" - Translation from English to Arabic

    • أنباء كاذبة
        
    • أخبار كاذبة
        
    • معلومات كاذبة
        
    • أخبار زائفة
        
    • اﻷنباء الكاذبة
        
    • الأخبار الكاذبة
        
    • أنباء زائفة
        
    • أنباء مزيفة
        
    Mr. Njawé was not convicted for having expressed an opinion, but, under article 113 of the Criminal Code, for spreading false news. UN ولم يكن السبب في إدانة السيد نجاوي أنه عبر عن رأي وإنما أدين بموجب المادة 113 من القانون الجنائي لنشره أنباء كاذبة.
    21. According to the Government, Mr. Njawé violated an important duty of journalists by spreading false news. UN 21- ووفقا لرأي الحكومة، فقد أخل السيد نجاوي بأحد واجبات الصحفيين الهامة بنشره أنباء كاذبة.
    Journalists faced criminal charges of libel, for publishing false news, for insulting authorities and for undermining the institutions of the country. UN وواجه الصحفيون تهماً جنائية بالتشهير ونشر أخبار كاذبة وسب السلطات وتقويض مؤسسات البلد.
    Charges such as treason, subversion and acting against national interests continue to be brought against journalists worldwide, as well as allegations of terrorism and criminal defamation for reporting false news or engaging in ethnic or religious insult. UN ويتواصل تلفيق التهم ضد الصحفيين في جميع أنحاء العالم كتهم الخيانة والتخريب والعمل ضد المصالح الوطنية فضلاً عن المزاعم المتعلقة بالإرهاب والتشهير الجنائي بحجة نشر أخبار كاذبة أو إهانة لعرق أو دين ما.
    The Committee reiterates its concern about provisions in the Penal Code which render it a criminal offence to spread false news and about how journalists in a number of cases have been prosecuted for this or related crimes, such as the crime of defamation, as a consequence of their reporting (art. 19). UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تجريم مواد قانون العقوبات لنشر معلومات كاذبة وإزاء مقاضاة صحفيين في العديد من الحالات بسبب هذه الجرائم أو جرائم تتصل بها، مثل جريمة القذف، نتيجة ما نشروه من تقارير (المادة 19).
    The two journalists were arrested and charged with, inter alia, defamation and " publication of false news " . UN واعتقل الصحفيان ووجهت لهما، تهم منها القذف " ونشر أخبار زائفة " .
    The restrictions set forth in paragraph 3 of article 19 of the Covenant should apply to the publication of false news. UN وذكر أن القيود المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ١٩ من العهد يجب أن تسري على نشر اﻷنباء الكاذبة.
    It is of concern, however, that the offence of " spreading false news " is retained in the new draft and may be an unreasonable restriction on the freedom of the media. UN غير أنه مما يبعث على القلق أن جريمة " إشاعة أنباء كاذبة " لم يحتفظ بها إلا في المشروع الجديد ويمكن أن تكون تقييدا غير معقول لحرية وسائل الإعلام.
    In one case, a human rights defender was charged with " maliciously publishing false news " for releasing a report on the torture and ill-treatment of migrant workers. UN وفي إحدى القضايا، وُجهت إلى مدافع عن حقوق الإنسان تهمة " نشر أنباء كاذبة بنيّة الأذى " لإصداره تقريراً عن تعذيب عمال مهاجرين وإساءة معاملتهم.
    In addition, the Government stated that there is full consensus on the advisability of repealing the provisions on sanctioning the media for the publication of false news, and the Government has drawn up a proposal which was included in the bill to decriminalize intentional calumny and insult by the communication media. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكرت الحكومة أنه يوجد توافق كامل في الآراء على استصواب إلغاء الأحكام المتعلقة بمعاقبة وسائط الإعلام على نشر أنباء كاذبة وأن الحكومة قد أعدت مقترحاً أُدرج في مشروع القانون الرامي إلى إزالة تجريم الإفتراء أو الإهانة العمديين من جانب وسائط الاتصال.
    2. In March, a foreign wire service reported that Iranian publisher Akbar Ganji had been sentenced to one year in prison after being found guilty of publishing false news in the monthly Rah-e No. Ganji had denied the charges and demanded a jury trial open to the public. UN ٢ - في آذار/ مارس، ذكرت وكالة أنباء أجنبية أن حكما بالسجن لسنة واحدة صدر على الناشر أكبر خانجي بعد إدانته بنشر أنباء كاذبة في صحيفة " راهي نو " الشهرية. وقد أنكر خانجي التهم الموجهة إليه وطالب بإجراء محاكمة عامة أمام محلفين.
    Her detention was reportedly ordered by the President of the Republic following the alleged publication of “false news” regarding a statement made by the President of the Republic confirming the support given by Eritrean soldiers to the rebellion in southern Sudan. UN وأُفيد أن احتجازها قد تم بأمر من رئيس الجمهورية في أعقاب ما ادﱡعي من نشر " أنباء كاذبة " بخصوص بيان أدلى به رئيس الجمهورية يؤكد الدعم الذي يقدمه جنود اريتريون إلى التمرد في جنوب السودان.
    The Special Rapporteur is of the view that while the use of the Internet should be allowed fullest scope, it should not be abused to spread false news or for rumour-mongering. UN 44- ومن رأي المقرر الخاص أنه بينما ينبغي إتاحة كامل المجال لاستخدام الإنترنت، فإنه لا ينبغي إساءة استعمالها لنشر أنباء كاذبة أو للتعامل في الشائعات.
    In 1984, he was privately charged by Sabina Citron, the head of the Canadian Holocaust Remembrance Association, with the criminal offence of spreading false news in this booklet. UN وفي عام 1984 اتهمه سابينا سيترون، رئيس الرابطة الكندية لإحياء ذكرى المحرقة، بصفته الشخصية، بارتكاب جريمة نشر أخبار كاذبة في هذا الكُتيب.
    In May 1988, he was convicted on the charge of spreading false news in the above-mentioned booklet and sentenced to nine months imprisonment. UN وفي أيار/مايو 1988 أُدين بتهمة نشر أخبار كاذبة في الكُتيب المذكور أعلاه وحُكم عليه بالسجن لمدة تسعة أشهر.
    The Committee notes with particular concern that under the Penal Code, defamation against the president President as well as publication of false news are still considered as criminal offences. UN 25- وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن التشهير بالرئيس وكذلك نشر أخبار كاذبة ما يزالان يعتبران، بموجب قانون العقوبات، من الجرائم الجنائية.
    According to the information received, she has been charged with publishing " false news " in connection with a report published in 1995 in which she described grave violations against migrant workers in government detention camps. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن فرنانديز اتهمت بنشر " أخبار كاذبة " عن تقرير صدر في عام 1995 وصفت فيه ما يرتكب من انتهاكات خطيرة بحق العمال المهاجرين في معتقلات حكومية.
    Mr. Maher Isber Ibrahim and Mr. Tareq al-Ghorani were also convicted of " broadcasting of false news " pursuant to article 287 of the Penal Code. They received seven years' sentences of imprisonment. UN وأدين السيد ماهر إسبر إبراهيم والسيد طارق الغوراني أيضاً " بإذاعة أخبار كاذبة " وفقاً للمادة 287 من قانون العقوبات.وحُكم عليهما بالسجن لمدّة سبع سنوات.
    The Committee reiterates its concern about provisions in the Penal Code which render it a criminal offence to spread false news and about how journalists in a number of cases have been prosecuted for this or related crimes, such as the crime of defamation, as a consequence of their reporting. (art. 19) UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تجريم مواد قانون العقوبات لنشر معلومات كاذبة وإزاء مقاضاة صحفيين في العديد من الحالات بسبب هذه الجرائم أو جرائم تتصل بها، مثل جريمة القذف، نتيجة ما نشروه من تقارير. (المادة 19)
    39. Following the political deadlock, the Government formed by Mr. Gbagbo and the FDS began to obstruct UNOCI patrols and to propagate false news against the Operation, which they accused of supporting and arming the FAFN. UN 39- عقب المأزق السياسي، بدأت الحكومة التي شكلها السيد غباغبو وقوات الدفاع والأمن في عرقلة دوريات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإشاعة أخبار زائفة عن العملية، واتهمتاها بمساندة القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة وبتسليحها.
    It would be interesting to hear more of the delegation's views on the publishing of false news as it related to the right to freedom of expression. UN وأضاف أن من المفيد الاستماع إلى المزيد من آراء الوفد بشأن نشر اﻷنباء الكاذبة ﻷن هذه المسألة تتصل بحق حرية التعبير.
    However, on appeal to the Supreme Court of Canada, the author was acquitted in 1992, on the ground that the " false news " law was in violation of the author's guarantees to freedom of expression. UN بيـد أن صاحب البلاغ، بناءً على استئناف قُدم إلى المحكمة العليا في كندا، بُرئ في عام 1992 على أساس أن قانون " الأخبار الكاذبة " ينطوي على انتهاك لضمانات حرية التعبير المكفولة لصاحب البلاغ.
    It was also important to review the law of criminal libel and the law whereby disseminating false news was a criminal offence; both of those laws in their current form were anachronistic. UN ومن اﻷهمية أيضا استعراض قانون التشهير الجنائي والقانون الذي يقضي باعتبار نشر أنباء زائفة جُرما جنائيا؛ ﻷن هذين القانونين كليهما في شكليهما الحاليين ينطويان على أخطاء.
    In particular, the prohibition on books and films and other vehicles of expression and the legislation governing the publication of false news were disquieting. UN ومن المثير للقلق بخاصة، حظر الكتب واﻷفلام وغير ذلك من وسائل التعبير والتشريع الناظم لنشر أنباء مزيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more