"falsification of documents" - Translation from English to Arabic

    • تزوير الوثائق
        
    • وتزوير الوثائق
        
    • تزوير المستندات
        
    • تزوير وثائق
        
    Articles 198 to 208 of the Penal Code provides penalties for the forging or falsification of documents. UN وتنص المواد 198-208 من القانون الجنائي على معاقبة تزوير الوثائق وتزييفها.
    In addition, members of the police force have taken training courses in cooperation with the Spanish and French police to learn how to better detect the falsification of documents. UN وعلاوة على ذلك، تابع أفراد الشرطة دورة تدريبية، بالتعاون مع الشرطة الإسبانية والفرنسية للكشف بشكل أفضل عن إمكانية تزوير الوثائق.
    Egypt, for example, stated that appropriate technical assistance should focus on upgrading equipment to detect the falsification of documents used in the smuggling of migrants and on promoting training for law enforcement officers and administration to enhance knowledge on relevant legislation. UN فعلى سبيل المثال، ذكرت مصـر أنه ينبغي لأي مساعدة تقنية ملائمة أن تركز على الارتقاء بالمعدات اللازمة لكشف تزوير الوثائق المستخدمة في تهريب المهاجرين، وعلى دعم تدريب موظفي أجهزة إنفاذ القانون وإدارتها من أجل تعزيز المعرفة بالتشريعات ذات الصلة.
    Further, the crimes of fraud and falsification of documents or false statements were among those listed in provisions regarding the involvement of a criminal organization in the commission of crimes, thus entailing more severe sanctions. UN وعلاوة على ذلك، فإن جرائم الاحتيال وتزوير الوثائق أو البيانات الكاذبة هي من الأمور المدرجة في الأحكام المتعلقة بضلوع منظمة إجرامية في ارتكاب الجرائم، الأمر الذي يترتب عليه فرض عقوبات أكثر صرامة.
    In addition, Fiji stated that, under its legislative framework, the falsification of documents was a criminal offence. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت فيجي أن تزوير المستندات يعتبر جريمة جنائية بموجب إطارها التشريعي.
    On 16 December 1993 he was brought before a court on a charge of falsification of documents and was provisionally released. UN وفي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، مثل أمام المحكمة بتهمة تزوير وثائق ثم أطلق سراحه مؤقتا.
    For example, in its decision IV/12 on “Illegal traffic in hazardous wastes and other wastes” adopted in 1998 the Conference of Parties to the Basel Convention in 1998, recognized that incidents of illegal traffic could vary in magnitude ranging from, for example, falsification of documents to large-scale organized activities. UN وعلى سبيل المثال، فإن المقرر رابعا/١٢ بشأن " الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة والنفايات اﻷخرى " الذي أقره مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية بازل في عام ١٩٩٨، يقر بأن عمليات الاتجار غير القانوني يمكن أن تتباين من حيث الحجم، ويتراوح مداها، على سبيل المثال، بين تزوير الوثائق واﻷنشطة المنظمة الواسعة النطاق.
    As mentioned in Viet Nam's first and third reports, the Penal Code provides that the falsification of documents and seals constitutes a crime (the articles 266, 267, 268). UN كما ذكر في التقريرين الوطنيين الأول والثالث لفييت نام، ينص القانون الجنائي على أن تزوير الوثائق والأختام يشكل جريمة (المواد 266 و 267 و 268).
    Mr. Matveyev's application for a criminal investigation into the falsification of documents by an investigator of the investigating agency of the Naberezhnye Chelny investigative department, a unit of the Investigative Committee attached to the Office of the Procurator of the Russian Federation for the Republic of Tatarstan, was turned down on 5 August 2009. UN 60- وقد رُفض في 5 آب/أغسطس 2009 الطلب المقدّم من السيد ماتفييف من أجل إجراء تحقيق جنائي في عملية تزوير الوثائق التي قام بها أحد موظفي وكالة التحقيق التابعة لإدارة التحقيق بنابرجني تشيلني، وهي وحدة في لجنة التحقيق التابعة لمكتب المدّعي العام للاتحاد الروسي المعني بجمهورية تتارستان.
    To establish cooperation in efforts to counter falsification of documents, in particular identity documents, and to promote the use of biometric systems in accordance with international standards, taking into account the needs of States and the negative impact on security in the region; UN - إقامة تعاون لمحاربة تزوير الوثائق خاصة منها وثائق الهوية، وتعميم النظام البيومتري لتحديد الهوية وفقاً للمعايير الدولية، وذلك بالنظر لحاجيات دول المنطقة في هذا المجال، وللآثار السلبية لهذه الظاهرة على أمن المنطقة؛
    75.29. Increase efforts to combat human trafficking, ensure accountability of those involved in trafficking, including any public official, and to prevent double victimization of victims through charges such as illegal migration or falsification of documents (Slovenia); UN 75-29- تكثيف جهود مكافحة الاتجار بالبشر وضمان مساءلة المتورطين في الاتجار، بمن فيهم أي موظف حكومي، وتجنب الإيذاء المزدوج للضحايا من خلال تُهم كالهجرة غير القانونية أو تزوير الوثائق (سلوفينيا)؛
    The falsification of documents was prevalent and combined with capacity and corruption problems to deny respect for related rights for hundreds of thousands of Haitians. UN ولاحظ الفريق القطري أيضاً تفشي ظاهرة تزوير الوثائق في سياق انتشار الفساد، وذلك لحرمان مئات الآلاف من الهايتيين من حقوقهم(70).
    Aside all the provisions mentioned above, in cases of trafficking of foreign women arts. 297 and 298 (Illegal crossing of State border and assistance in illegal border crossing) and Article 186 (falsification of documents) are used at the prosecution stage. UN إلى جانب كل الأحكام المذكورة أعلاه، تُستخدم في حالات تهريب النساء الأجنبيات المادتان 297 و298 (عبور حدود الدولة بطرق غير مشروعة والمساعدة في عبور الحدود بطرق غير مشروعة) والمادة 186 (تزوير الوثائق) في مرحلة المحاكمة.
    Articles 199, 200 and 201 of the Omani Penal Code, article 16 of the Omani Passport Law and article 15 of the Identity Card Law make the falsification of documents a criminal act and provide appropriate penalties in that regard (see annex). UN - تجريم كل من قانون الجزاء العماني المواد (199 و 200 و 201) منه وقانون جواز السفر العماني المادة (16) منه وقانون البطاقة الشخصية المادة (15) منه عمليات تزوير الوثائق والنص على العقوبات المناسبة في هذا الشأن (انظر الملحق).
    falsification of documents UN تزوير الوثائق
    Egypt stated that appropriate technical assistance should focus on upgrading equipment to prevent the falsification of documents used in the smuggling of migrants and providing expertise on ways to receive and treat smuggled migrants, as well as promoting training for law enforcement officers and administration to enhance knowledge on relevant legislation. UN وقالت مصر إن المساعدة التقنية المناسبة ينبغي أن تركز على تحديث المعدّات وذلك لمنع تزوير الوثائق المستخدمة في تهريب المهاجرين وتوفير الخبرة المتعلقة بأساليب استقبال المهاجرين المهرَّبين ومعاملتهم، إضافة إلى تعزيز تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والإدارة بغية تحسين المعرفة بالتشريعات ذات الصلة.
    We anticipate that all these initiatives will contribute to minimize forgery and the falsification of documents in the respective departments. UN ونحن نتوقع أن تُسهم جميع هذه المبادرات في تقليص عمليات تزييف وتزوير الوثائق في الإدارات المعنية إلى أدنى حد ممكن.
    the following offenses committed in this connection abroad: theft according to §§ 128 to 131, blackmail according to §§ 144 and 145, falsification of documents (§ 223), and falsification of specially protected documents (§ 224). UN - ارتكاب الجرائم التالية في الخارج: السرقة وفقا للمواد 128 إلى 131، والابتزاز وفقا للمادتين 144 و 145، وتزوير الوثائق (المادة 223) وتزوير الوثائق المحمية بصفة خاصة (المادة 224)
    Title VII of the Penal Code deals with crimes against public integrity. Chapter III, article 255, deals with the falsification of documents and punishes such acts with terms of imprisonment of three months to one year or with fines. UN ويتناول قانون العقوبات في الباب السابع جرائم خيانة الأمانة العامة؛ كما يتناول في المادة رقم 255 من فصله الثالث تزوير المستندات وهو ما يُعاقب عليه بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة أو بدفع غرامة.
    The practice of falsification of documents certifying the age of children in order to " legalize " early marriages has also been among the Committee's concerns. UN ومن شواغل اللجنة أيضا ممارسة تزوير المستندات التي تصدق على عمر الأطفال بغرض " إضفاء الصبغة القانونية " على الزواج المبكر.
    At least three other persons, Abel del Valle Díaz, Pedro Miguel Labrador and Juan Carlos González Vázquez, were also tried in the same proceedings, being charged with " disclosure of State security secrets " and " falsification of documents " . UN وقد حوكم في نفس القضية ما لا يقل عن ثلاثة أشخاص آخرين، هم آبيل دل فالييه دياس، وبدرو ميغيل لابرادور، وخوان كارلوس غونسالس فاسكس، واتهموا " بإفشاء أسرار تمس أمن الدولة " و " تزوير وثائق " .
    At least three other persons, Abel del Valle Díaz, Pedro Miguel Labrador and Juan Carlos González Vázquez, were also tried in the same proceedings, being charged with " disclosure of State security secrets " and " falsification of documents " . UN وقد حوكم في نفس القضية ما لا يقل عن ثلاثة أشخاص آخرين، وهم آبيل دل فالييه دياس وبدرو ميغيل لا برادور وخوان كارلوس غونسالس فاسكس، واتهموا " بإفشاء أسرار تمس أمن الدولة " و " تزوير وثائق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more