"familiar with" - English Arabic dictionary
"familiar with" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Students of law are familiar with the maxim that the stream cannot rise higher than its source. | UN | ويعرف تلامذة القانون القول المأثور إن جدول الماء لا يمكن أن يكون أعلى من منبعه. |
This is of particular concern to India, which is painfully familiar with the issue after having suffered from years of terrorism. | UN | وهذا أمر يهم الهند بشكل خاص، حيث كانت لها تجربة مريرة مع هذه المسألة بعد سنوات المعاناة من الإرهاب. |
So, maybe we need somebody who is more familiar with this. | UN | ولذلك، قد نحتاج إلى شخص ما يكون أكثر دراية بذلك. |
Such an approach assumes that UNDP personnel are familiar with United Nations standards of conduct and have internalized them. | UN | ويفترض هذا النهج أن موظفي البرنامج الإنمائي مطلعون على معايير السلوك المتبعة في الأمم المتحدة وواعون لها. |
Prior to deployment, all Austrian personnel are made familiar with the relevant regulations regarding arms control issues. | UN | ويجري إطلاع جميع الأفراد النمساويين، قبل نشرهم، على الأنظمة ذات الصلة المتعلقة بمسائل تحديد الأسلحة. |
They should be familiar with the communication techniques that best allow them to convey information and communicate effectively with the people they treat. | UN | وينبغي أن يكونوا ملمين بأساليب التواصل التي تتيح لهم إيصال المعلومة بأفضل ما يكون والتواصل على نحو فعال مع من يعالجون. |
Teachers should also be made familiar with international norms prohibiting racial discrimination and their applicability under domestic law. | UN | وينبغي أيضاً إطلاع المعلمين على المعايير الدولية التي تحظر التمييز العنصري وعلى سريانها بموجب القانون المحلي. |
The General is, after all, a well-travelled man familiar with international relations. | UN | فالجنرال، رغم كل شيء، رجل كثير السفر ولديه إلمام بالعلاقات الدولية. |
Under these arrangements, such personnel often arrive with lengthy delays and are not familiar with the Department's procedures. | UN | وفي إطار هذه الترتيبات، غالبا ما يتأخر وصول هؤلاء الموظفين بشكل كبير ويكونوا غير معتادين على إجراءات اﻹدارة. |
I think you have moved matters forward and now we are more familiar with the various positions. | UN | وأعتقد أنكم حركتم اﻷمور إلى اﻷمام ونحن نعرف اﻵن على نحو أفضل مواقف بعضنا البعض. |
We are familiar with multilingualism, and we like it. | UN | ونحن معتادون على التعدد اللغوي وهو أمر يعجبنا. |
I am familiar with all United Nations and international human rights procedures. | UN | وأنا ملم بجميع إجراءات الأمم المتحدة والإجراءات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
OIOS points out that it had previously observed HCC meetings on several occasions and is familiar with their conduct. | UN | ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه حضر سابقا اجتماعات اللجنة في عدة مناسبات ويعرف طريقة عملها. |
The reason for such an approach ought to be self-evident to anyone who is familiar with the rights discourse. | UN | وينبغي أن يكون سبب اعتماد نهج من هذا القبيل أمراً بديهياً لأي شخص ملم بمعالجة موضوع الحقوق. |
The Wali is responsible for mobilization in each State because he is expected to be familiar with the local tribal leaders. | UN | ووالي الولاية هو المسؤول عن التعبئة في ولايته إذ يتوقع منه أن يكون على معرفة لصيقة بزعماء القبائل المحليين. |
The legislative branch of government was familiar with the Covenant thanks to the ratification process, which had included extensive public discussion. | UN | واطلعت السلطة التشريعية على العهد على نحو جيد من خلال عملية التصديق عليه، التي شملت نقاشاً عاماً واسع النطاق. |
She inquired whether officials such as judges, police officers and ministerial staff were familiar with the Convention. | UN | وطلبت معرفة ما إذا كان المسؤولين مثل القضاة وضباط الشرطة وموظفي الوزارات، لديهم إلمام بالاتفاقية. |
They are therefore familiar with the borrowers' profile, and can act as direct selling agents for banks. | UN | ومن ثمّ، فإنها تكون على علم بخصائص المقترضين، ويمكنها أن تتصرف كوكيل بيع مباشر لحساب البنوك. |
need for staff at all levels to become familiar with the concepts and terms of results-based budgeting. | UN | :: ضرورة أن يصبح الموظفون على جميع المستويات ملمين بمفاهيم الميزنة على أساس النتائج وبمصطلحاتها. |
The children were questioned in five separate videotaped interviews, and affidavits were received from persons familiar with the mother. | UN | واستُجوب الأطفال في خمس مقابلات منفصلة مصورة بالفيديو، كما استلمت شهادات خطية من أشخاص على معرفة بالأم. |