"families and friends" - Translation from English to Arabic

    • أسر وأصدقاء
        
    • وأسرهم وأصدقائهم
        
    • وأسرهم وأصدقاؤهم
        
    • وأصدقائهما
        
    • لأسر وأصدقاء
        
    In this context, Canada offers its sincere condolences to the families and friends of the victims of the latest attack on the United Nations in Kabul. UN وفي هذا السياق، تتقدم كندا بتعازيها الصادقة إلى أسر وأصدقاء ضحايا الهجوم الأخير على الأمم المتحدة في كابول.
    I should like to extend our sincere condolences to the families and friends of those who died. UN وأود تقديم خالص تعازي إلى أسر وأصدقاء من وافتهم المنية.
    On behalf of the General Assembly, I offer our deepest sympathy to the people and the Government of India and to the families and friends of those killed or injured. UN وباسم الجمعية العامة أعرب عن تعاطفنا الشديد مع شعب الهند وحكومتها ومع أسر وأصدقاء القتلى والمصابين.
    If the cries of the maimed and killed, their families and friends could be heard, they would demand effective action from responsible and complacent Governments, callous people and the indifferent military. The cries are still coming from Cambodia, at the rate of 300 land-mine victims a month, who have surely cried enough. UN وإذا كان لصرخات المشوهين والقتلى وأسرهم وأصدقائهم أن تسمع فسوف تطالب الحكومات المسؤولة والراضية عما أنجزته وقساة القلوب من الناس والعسكريين اللامبالين باتخاذ إجراءات فعالة، والصرخات لا تزال تأتي من كمبوديا بمعدل ٣٠٠ ضحية من ضحايا اﻷلغام البرية كل شهر، ويقينا فقد صرخ هؤلاء بما فيه الكفاية.
    On behalf of the Assembly, I offer our deepest condolences to the Government and the people of Jordan and to the families and friends of all those killed and injured. UN وباسم الجمعية العامة، أتقدم بتعازينا القلبية إلى الأردن حكومة وشعبا والى أسر وأصدقاء كل الذين قتلوا وجرحوا.
    Neither the families and friends of victims, nor the organizations assisting them, had a duty to be fully impartial or objective in their promotion or pursuit of human rights. UN فليس من واجب أسر وأصدقاء الضحايا، ولا المنظمات التي تساعدهم، أن يلتزموا بالحيدة أو الموضوعية الكاملة في تعزيزهم أو متابعتهم لحقوق اﻹنسان.
    It wished to express its condolences to the families and friends of the victims of that most recent act of international terrorism, which was the worst Indonesia had known, as well as its appreciation to the members of the international community for their outpouring of sympathy. UN وتقدم تعازيها إلى أسر وأصدقاء ضحايا هذا العمل الإرهابي الدولي الجديد، وهو أعنف ما شهدته إندونيسيا، وتتقدم بشكرها لأعضاء المجتمع الدولي على مظاهر التعاطف الكثيرة التي أبدوها.
    In that connection, they expressed their sympathies to the families and friends of the United Nations staff who had lost their lives in Afghanistan in 2009. UN وفي هذا السياق، أعربت تلك الوفود عن تعاطفها مع أسر وأصدقاء موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم في أفغانستان في عام 2009.
    We also offer our condolences to the families and friends of all Afghans as well as to those of the civilians and soldiers from many of the countries represented here today who have lost their lives in the fighting in Afghanistan. UN ونتقدم بتعازينا أيضا إلى أسر وأصدقاء جميع الأفغانيين، فضلا عن أسر وأصدقاء المدنيين والجنود من بلدان عديدة ممثلة هنا اليوم الذين فقدوا أرواحهم في القتال الدائر في أفغانستان.
    We extend our sympathies to the families and friends of United Nations staffers who gave their lives to the cause of helping Haiti re-establish its democracy. UN ونعرب عن تعاطفنا مع أسر وأصدقاء موظفي الأمم المتحدة الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل مساعدة هايتي على إعادة بناء ديمقراطيتها.
    I would like to express our deepest condolences and sympathy to all the people of Haiti, as well as to the families and friends of the United Nations family, for the tragic loss of so many lives as a result of the earthquake that struck Haiti. UN أود أن أعرب عن عميق مواساتنا وتعاطفنا مع أبناء شعب هايتي كافة، وكذلك مع أسر وأصدقاء أسرة الأمم المتحدة، بمناسبة الخسائر المأساوية الهائلة بالأرواح التي تسبب بها الزلزال الذي ضرب هايتي.
    The people and Government of Slovakia are greatly shocked by that hideous act of terrorism and express deep sympathy for the bereaved families and friends of the victims. UN وإن شعب وحكومة سلوفاكيا أصيبا بصدمة كبيرة بفعل تلك الأعمال الإرهابية الشنيعة وهما يعربان عن تعاطفهما العميق مع أسر وأصدقاء الضحايا.
    We condemn all acts of terrorism that have taken place over the past year and we offer our sympathies and prayers to all those who were affected by such acts, especially the families and friends of those who lost their lives. UN ونندد بكل الأعمال الإرهابية التي شهدها العام الماضي ونعرب عن تعاطفنا وصلواتنا لكل من تضرر من جراء تلك الأعمال، وخاصة أسر وأصدقاء أولئك الذين زهقت أرواحهم بسببها.
    Before I begin my remarks, I should like, on behalf of the Kingdom of Swaziland, to express my deep condolences to the people of India, who have suffered so much in the last 24 hours. Our thoughts and prayers reach out to the families and friends of the victims of the tragic earthquake as they struggle to overcome the effects of disaster. UN وقبل أن أبدأ ملاحظاتي، أود، بالنيابة عن مملكة سوازيلند، أن أعرب عن تعازي العميقة لشعب الهند الذي عانى الكثير في الساعات اﻟ ٢٤ الماضية ونتوجه بأفكارنا وصلواتنا إلى أسر وأصدقاء ضحايا الزلزال المأساوي في هذا الوقت الذي يكافحون فيه من أجل التغلب على اﻵثار التي خلفتها الكارثة.
    Our hearts go out to the families and friends of the many — too many — humanitarian workers who have been targeted by violence in recent years. UN ونحن نتعاطف مع أسر وأصدقاء العديدين - والعديدين جدا - من العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية الذين استهدفهم العنف في اﻷعوام اﻷخيرة.
    " On this day, our thoughts and feelings are with the families and friends of the victims of the cruel terrorist attack on 11 September 2001, as well as with the Government and people of the United States of America. UN " في هذا اليوم، نتضامن بأفكارنا ومشاعرنا مع أسر وأصدقاء ضحايا الهجمة الإرهابية الغاشمة التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر، ومع حكومة الولايات المتحدة وشعبها.
    The organization aims to unite the families and friends of persons missing or found, to document cases of involuntary disappearance and to search for the disappeared. It campaigns for and supports victims and their families and works for their rehabilitation and reintegration into society. UN تهدف الرابطة إلى لمّ شمل أسر وأصدقاء المفقودين أو الأشخاص الذين عثر عليهم، وجمع ملفات الاختفاء القسري، والبحث عن المختفين؛ وتسيِّر المنظمة حملات من أجل العدالة لتعويض هؤلاء الضحايا وأفراد أسرهم ودعمهم.
    On behalf of the Swiss Government and of all the people of Switzerland, I wish to express to the American people our most heartfelt sense of solidarity and friendship in this tragic ordeal. Our thoughts go to all the victims, their families and friends. UN وباسم الحكومة السويسرية وشعب سويسرا كله، أود أن أعرب للشعب الأمريكي عن أخلص مشاعر التضامن والصداقة في محنته العصيبة، وأقول له إن فكرنا منشغل بكل الضحايا وأسرهم وأصدقائهم.
    Participants were people living with HIV/AIDS themselves, health care workers, families and friends, clergy, United Nations officials and journalists. UN واشترك في المسيرة المصابون أنفسهم وأسرهم وأصدقاؤهم ورجال الدين ومسؤولون بالأمم المتحدة وصحفيون.
    Mr. Wibisono (Indonesia): Before I begin, let me express the sincere sympathy and condolences of my Government and the people of the Republic of Indonesia to the victims of the tragedy that struck this city and nation on 11 September, as well as to their families and friends. UN السيد ويبيسونو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي قبل أن أستهل كلامي أن أعرب عن العزاء الصادق والمواساة من حكومتي ومن شعب جمهورية إندونيسيا لضحايا المأساة التي نكبت بها هذه المدينة والأمة في 11 أيلول/سبتمبر، ولأسرهما وأصدقائهما.
    We pay homage to the innocent people who lost their lives and extend our deepest condolences to the families and friends of the victims. UN ونحيي ذكرى الأشخاص الأبرياء الذين فقدوا أرواحهم ونقدم خالص تعازينا لأسر وأصدقاء الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more