"families and societies" - Translation from English to Arabic

    • الأسر والمجتمعات
        
    • للأسر والمجتمعات
        
    We must overcome the conflicts within human beings, couples, families and societies and among nations. UN ولا بد لنا من التغلب على الصراعات التي تعتمل داخل الإنسان وبين الأزواج وفي الأسر والمجتمعات وبين الأمم.
    Poor health and nutrition in the early years of life perpetuate the cycle of poverty and intergenerational under-achievement for poor families and societies. UN ويؤدي ضعف الصحة والتغذية في السنوات الأولى من العمر إلى إدامة دورة الفقر ونقص الإنجاز بين الأجيال في الأسر والمجتمعات الفقيرة.
    Participants pointed to the key role of families and societies in supporting women's and girls' career choices and advancement in STEM. UN وأشار المشاركون إلى الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأسر والمجتمعات في دعم الخيارات المهنية للنساء والفتيات في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، ودعم تقدمهن فيها.
    Violence against women has negative impacts on women's health, dignity, rights and empowerment, and also has strong implications for the health and development of families and societies at large. UN وللعنف ضد المرأة آثار سلبية على صحتها، وكرامتها، وحقوقها وعلى تمكينها، كما أن له آثار قوية على صحة وتنمية الأسر والمجتمعات بصفة عامة.
    families and societies should UN وينبغي للأسر والمجتمعات أن تقوم بما يلي:
    However, female labour had been fuelling a large share of the increases in trade preceding the crisis and women's unpaid reproductive work had been an invisible yet significant contribution to economies and to the well-being of families and societies. UN بيد أن العمالة النسائية كانت تغذي جزءاً كبيراً من حالات الزيادة التي شهدتها التجارة قبل الأزمة، كما أن عمل النساء الإنجابي غير المأجور كان ولا يزال مساهمة غير مرئية، على أهميتها، في الاقتصادات وفي رفاه الأسر والمجتمعات.
    Most people around the world agree that men and women should be treated equally, and we also know that empowering women is a highly effective way to help families and societies lift themselves out of poverty. So how can we achieve the most gender equality at the lowest cost? News-Commentary يتفق أغلب الناس في مختلف أنحاء العالم على ضرورة المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء، ونحن نعمل أيضاً أن تمكين النساء طريقة فعّالة للغاية لمساعدة الأسر والمجتمعات في الإفلات من براثن الفقر. كيف إذن يمكننا تحقيق أعظم قدر من المساواة بين الجنسين بأقل تكلفة ممكنة؟
    Although wholesale changes were not possible overnight, the Committee, through its consideration of periodic reports, sought to assist the State party in meeting its obligations under the Convention with a view to ensuring the economic and political empowerment of women, for the greater benefit of families and societies in general. UN وبالرغم من أن التغييرات الشاملة لا يمكن إجراؤها بين عشية وضحاها، فإن اللجنة، بنظرها في التقارير الدورية، تسعى إلى مساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بغية كفالة التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة، لصالح الأسر والمجتمعات بوجه عام.
    In the context of the overarching theme, Poverty eradication, it needs to be recognized that poverty in families and societies are dialectical phenomena because both the family systems and social systems are interrelated. UN وفي سياق الموضوع الرئيسي، ألا وهو القضاء على الفقر، يتعين الاعتراف بأن الفقر في الأسر والمجتمعات هو من الظواهر الجدلية بسبب العلاقة الترابطية القائمة فيما بين النظم الأسرية والنظم الاجتماعية على حد سواء.
    Right now, medical and health professionals see patients, dispense chronic care, manage complications and disabilities, write medical bills, and agonize over the huge costs to families and societies. UN في الوقت الحالي، يعاين أصحاب المهن الطبية والصحية المرضى، ويقدمون لهم الرعاية المزمنة، ويتولون إدارة المضاعفات والإعاقات، ويوصفون الأدوية الطبية، ويشعرون بالأسى لهول التكاليف الواقعة على الأسر والمجتمعات.
    There is a shared appreciation of the nature of adolescence, of the resource that adolescents represent and the many possibilities for families and societies to benefit from the contributions they can make. UN وهناك وعي مشترك بطبيعة المراهقين، وما يمثلونه من ثروة، والإمكانات العديدة التي يمكن للأسر والمجتمعات أن تستفيد بها من الإسهامات التي بوسعهم تقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more