"families of children" - Translation from English to Arabic

    • أسر الأطفال
        
    • أهالي الأطفال
        
    • لأسر الأطفال
        
    • وأسر الأطفال
        
    families of children from cantonments often sought the support of local Task Force members to negotiate their release. UN والتمست أسر الأطفال الموجودين في مواقع التجميع في أحيان كثيرة دعم أعضاء فرقة العمل المحليين للتفاوض بشأن الإفراج عنهم.
    families of children and youth with disabilities may respond by keeping them hidden at home or sending them to institutions, where these exist, both in response to such prejudices and in an attempt to protect their children. UN وقد يكون رد فعل أسر الأطفال والشباب ذوي الإعاقة هو إخفاء هؤلاء عن العيون أو إرسالهم إلى مؤسسات الرعاية، في حال توفرها، وذلك كرد فعل على هذا الضيم أو في محاولة منهم لحماية أطفالهم.
    2012: Launch of an awareness-raising campaign to set up a home for the families of children with carcinoma from neighbouring provinces in a bid to ease the isolation of these children, already weakened by the illness. UN 2012: إطلاق حملة توعية من أجل إنشاء مركز لإيواء أسر الأطفال المصابين بالسرطان القادمة من الولايات المحاذية بغية إنهاء عزلة هؤلاء الأطفال الذين ينهكهم المرض بالفعل.
    families of children enrolled in the centre (Sana`a City) UN أهالي الأطفال العاملين الملتحقين بالمركز 12 أسرة
    (e) Strengthen the assistance, including financial assistance and counselling, provided to the families of children with disabilities; UN (ه) تعزيز المساعدة، بما في ذلك المساعدة المالية وإسداء النصح، التي تقدم لأسر الأطفال المعوقين؛
    As families of children with disabilities face extra medical, housing and transport costs, they miss employment opportunities and face marginalization and aggravated vulnerability to violence. UN وبما أن أسر الأطفال ذوي الإعاقة تتحمل تكاليف طبية وتكاليف سكن ونقل إضافية، فإنها تفوّت على نفسها فرصاً للعمل وتواجه التهميش وتصبح أكثر عُرضة للعنف.
    Second, while many families of children in street situations have been identified as fragile, violent or unstable, orphaned or abandoned children are more unusual. UN ثانياً، بينما صُنِّف كثير من أسر الأطفال الذين يعيشون في الشوارع كأسر تعاني من الضعف أو العنف أو عدم الاستقرار، فقلما يوجد بينهم أيتام أو أطفال متخلّى عنهم.
    As families of children with disabilities face extra medical, housing and transport costs, they miss employment opportunities and face marginalization and aggravated vulnerability to violence. UN ونظرا إلى أن أسر الأطفال ذوي الإعاقة تتحمل تكاليف طبية وتكاليف سكن ونقل إضافية، فإنها تفوّت على أنفسها فرصاً للعمل وتواجه التهميش وتصبح أكثر عُرضة للعنف.
    The program aims to raise the positive consciousness of families of children with disabilities as well as the community where they live on the proper way to care for and deal with disabilities. UN ويهدف البرنامج إلى رفع مستوى الوعي الإيجابي لدى أسر الأطفال المعوقين والمجتمع الذي يعيشون فيه بالأسلوب السليم لرعاية هؤلاء المعوقين والتعامل مع إعاقاتهم.
    families of children who returned home from LTTE have been requested to report to the TMVP offices with their children. UN وقد طلب إلى أسر الأطفال الذين عادوا إلى منازلهم مغادرين نمور تاميل إيلام للتحرير الحضور إلى مكاتب حزب تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال بصحبة أطفالهم.
    families of children attending Early Childhood Services OSC programs also became eligible for a provincial child care subsidy. UN كما أصبح من حق أسر الأطفال التي تحضُر برامج الرعاية خارج المدرسة التابعة لخدمات الطفولة المبكرة أن تحصل على معونة إقليمية لرعاية الطفل.
    (f) Increase the resources (financial and human) allocated to special education and enhance the support given to the families of children with disabilities; UN (و) زيادة الموارد (المالية والبشرية) المخصصة للتعليم الخاص، وتعزيز الدعم المقدم إلى أسر الأطفال المعوقين.
    (f) Increase resources, both financial and human, allocated to special education and enhance the support given to families of children with disabilities; and UN (و) زيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة للتعليم الخاص، وتعزيز الدعم المقدم إلى أسر الأطفال المعوقين؛
    35. Disarmament, demobilization and reintegration measures include seeking out the families of children associated with armed forces and groups, reunifying those children with their families and providing psychosocial support with a view to the successful reintegration of children into their communities. UN 35- وتتضمن إجراءات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج البحث عن أسر الأطفال المرتبطين مع القوات والمجموعات المسلحة ولم شملهم مع أسرهم وتوفير دعم نفسي اجتماعي لإنجاح عملية إدماج الأطفال في مجتمعاتهم.
    (a) Strengthen the Programme to Eradicate Child Labour by supporting incomegenerating initiatives for the families of children attended by the programme; UN (أ) تعزيز برنامج القضاء على تشغيل الأطفال بدعم المبادرات المدرة للدخل لفائدة أسر الأطفال الذين يشملهم البرنامج؛
    (f) Increase resources, both financial and human, for special education, including vocational training, and the support given to families of children with disabilities; UN (و) تخصيص مزيد من الموارد المالية والبشرية لتوفير التعليم المتخصص، بما في ذلك التدريب المهني وتقديم الدعم إلى أسر الأطفال المعوقين؛
    (e) Allocate further resources for special education, including vocational training, and for the support given to families of children with disabilities; UN (ه) تخصيص مزيد من الموارد للتعليم الخاص، بما في ذلك التعليم المهني، ولدعم أسر الأطفال المعوقين؛
    (f) Increase resources, both financial and human, for special education, including vocational training, and the support given to families of children with disabilities; UN (و) تخصيص مزيد من الموارد المالية والبشرية لتوفير التعليم المتخصص، بما في ذلك التدريب المهني وتقديم الدعم إلى أسر الأطفال المعوقين؛
    Furthermore, numerous training courses have been run in most Syrian governorates to train the families of children suffering from cerebral palsy in the most up-to-date methods of dealing with their children. UN كما تم تنفيذ عدد من الدورات التدريبية لتأهيل أهالي الأطفال المعوقين عقلياً والمصابين بالشلل الدماغي على أحدث الأساليب للتعامل مع أبنائهم في معظم المحافظات السورية.
    families of children under age six are eligible to receive up to $20,000 annually to purchase autism intervention. UN ويحق لأسر الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات الحصول على مبلغ يصل إلى 000 20 دولار سنويا لشراء الخدمات المتصلة بالذاوتية.
    He suggested that a conference for the parents and families of children with disabilities should be held in order to celebrate their contribution to the promotion and protection of those children. UN واقترح عقد مؤتمر يضم آباء وأمهات وأسر الأطفال ذوي الإعاقة لأجل الاحتفال بإسهامهم في النهوض بهؤلاء الأطفال وحمايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more