"family agriculture" - Translation from English to Arabic

    • الزراعة الأسرية
        
    • والزراعة الأسرية
        
    • بالزراعة العائلية
        
    • الزراعة العائلية
        
    • للزراعة الأسرية
        
    It sought to support family agriculture through government food purchases and incentives prioritizing local producers, seeing such support as a key to reducing migration to the cities and encouraging organic production methods. UN وسعت إلى دعم الزراعة الأسرية عن طريق مشتريات للأغذية وحوافز حكومية تعطي الأولوية للمنتجين المحليين، معتبرة هذا الدعم بمثابة حل للحد من الهجرة إلى المدن وتشجيع أساليب الإنتاج العضوي.
    Brazil has sought to enhance food security and nutrition through strengthening family agriculture and has been particularly successful in establishing farmer cooperatives in order to add value to their produce and to increase family income. UN وقد سعت البرازيل إلى تحسين الأمن الغذائي والتغذية عن طريق تقوية الزراعة الأسرية وقد حققت نجاحاً ملحوظاً في إنشاء تعاونيات للمزارعين بغية تحقيق قيمة مضافة لمحصولهم الزراعي وزيادة دخل الأسر.
    This allocation of funds comprises credit lines from the National Program for the Strengthening of family agriculture and from the Banco da Terra (Land Bank), as well as qualification and technical assistance. UN ويتضمن تخصيص الأموال هذا خطوط اعتماد من البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية ومن المصرف العقاري، والتأهيل والمساعدة الفنية.
    In this scenario, and considering the provisions of the PNPMs, it was left to the MDA to develop a set of actions to promote gender equality in land reform, family agriculture, territorial development and ethnodevelopment of quilombo communities. UN وفي هذا السيناريو، وبالنظر إلى أحكام الخطط الوطنية لسياسات المرأة، تُرك لوزارة التنمية الزراعية أمر إعداد مجموعة من الإجراءات لتعزيز المساواة بين الجنسين في الإصلاح الزراعي والزراعة الأسرية والتنمية الإقليمية والتنمية العرقية لمجتمعات الكويلومبو.
    Thus, agricultural policies aimed at family agriculture have been enhanced and expanded. UN وهكذا تم تعزيز وتوسيع السياسات الزراعية الهادفة إلى النهوض بالزراعة العائلية.
    The Brazilian Programme for the Purchase of Food from family agriculture (PAA) provides a good illustration of the potential of such tools. UN ويمثل البرنامج البرازيلي لشراء الأغذية من الزراعة العائلية خير دليل على ما يمكن أن تقدمه هذه الأدوات.
    In this respect, emphasis will also be placed on new technologies aimed at increasing social innovation and strengthen the competitiveness of small-scale family agriculture and SMEs. UN وفي هذا الصدد، سيجري التركيز أيضا على التكنولوجيات الجديدة الرامية إلى زيادة الابتكار في المجال الاجتماعي وتعزيز القدرة التنافسية للزراعة الأسرية الصغيرة النطاق والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Some of the programs developed by the ministries, such as the National Program for family agriculture (PRONAF), the Program for Employment and Income Generation (PROGER), and the Employee's Support Fund (FAT) have earmarked funds for the re-qualification and development of labor, with special incentive to women. UN وبعض البرامج التي وضعتها الوزارات، مثل البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية وبرنامج إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل، خصصت أموالاً لإعادة تأهيل العمال وتنمية اليد العاملة، مع تقديم حوافز خاصة للنساء.
    :: National Program for the Strengthening of family agriculture (PRONAF) UN البرنامج الوطني لتقوية الزراعة الأسرية
    This fund distribution comprises credit lines of the National Program for the Strengthening of family agriculture, Banco da Terra, training and technical assistance. UN ويتضمن توزيع الأموال هذا خطوط اعتماد للبرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية من المصرف العقاري، والتدريب والمساعدة الفنية.
    The situation of unremunerated women in family agriculture and the force of the habit that delegates the command of the household to the man are reflected in the data on the low participation of women in associations and unions of rural workers.150 UN عمل المرأة في الزراعة الأسرية بدون أجر وقوة العادة التي تعطي للرجل صلاحية قيادة الأسرة المعيشية تنعكسان في البيانات عن المشاركة المتدنية للمرأة في رابطات ونقابات العاملات الريفيات.150
    In the past 32 months, we have created 3.2 million new jobs in the formal sector, in addition to hundreds of thousands of jobs created in the area of family agriculture. UN ففي غضون الشهور الـ 32 الماضية، أنشأنا 3.2 ملايين وظيفة جديدة في القطاع الرسمي، بالإضافة إلى مئات الألوف من الوظائف التي أنشئت في مجال الزراعة الأسرية.
    STRENGTHENING OF family agriculture UN تقوية الزراعة الأسرية
    144. It is essential to combat the expanded use of agrotoxics and intensive agricultural production based on unsustainable techniques and promote family agriculture. UN 144 - ومن الضروري وقف التوسع في استخدام المواد السامة في الزراعة ووقف الإنتاج الزراعي المكثف القائم على أساليب غير مستدامة، وتشجيع الزراعة الأسرية.
    Also of significance are the measures taken to increase the inclusion of women in the National Program for family agriculture (PRONAF), such as the requirement that the Declaration of Qualification granted by PRONAF be made in the name of the couple and the enhancement of PRONAF-Woman through the set up of a special line of credit for women. UN ومن الجدير بالذكر أيضا التدابير المتخذة لزيادة إدماج المرأة في البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية، مثل ضرورة النص في إعلان التأهيل الذي يمنحه البرنامج على اسمي الزوجين، وتدعيم البرنامج الوطني النسائي لتعزيز الزراعة الأسرية من خلال إنشاء خط ائتماني خاص بالمرأة.
    The Administrative Ruling nº. 121, of May 22nd, 2001, established that a minimum of 30% of the resources of the National Program of family agriculture (PRONAF) should be preferentially destined for women agricultural. UN ونص القرار الإداري رقم 121 في 22 أيار/مايو 2001 على أنه ينبغي أن يخصص على نحو تفضيلي للعاملات الزراعيات 30 في المائة على الأقل من موارد البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية.
    Thus credit is seen as one of the instruments of access, increase in autonomy and recognition of the economic rights of rural women, as well as to promote equality between men and women in family agriculture. UN وبالتالي يعتبر الائتمان أحد الأدوات التي تساعد المرأة الريفية على إمكانية الوصول، وتزيد من استقلالها الذاتي، وتساعدها على نيل حقوقها الاقتصادية، فضلا عن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في الزراعة الأسرية.
    98. Sustainable land management, conservation and agroecological strategies centred on peasant and family agriculture should be implemented. UN 98 - وينبغي تنفيذ استراتيجيات مستدامة لإدارة الأراضي والمحافظة عليها واستراتيجيات زراعية وبيئية محورها الفلاحون والزراعة الأسرية.
    In the Final Declaration of this conference 95 States recognize that one important way to ensure the fulfilment of the right to food is to establish appropriate land reform to secure access to land for marginalized and vulnerable groups, and to adopt adequate legal frameworks and policies to promote traditional and family agriculture. III. Situations of special concern UN فقد اعترفت 95 دولة في الإعلان النهائي لهذا المؤتمر بأن هنالك وسيلة مهمة واحدة لضمان إعمال الحق في الغذاء وهي إجراء الإصلاح الملائم للأراضي لكفالة حصول الفئات المهمشة والضعيفة على الأرض واعتماد أطر وسياسات قانونية ملائمة لتشجيع الزراعة التقليدية والزراعة الأسرية.
    5. Examine coordination mechanisms between multilateral institutions and development cooperation agencies in the region with the aim of achieving synergies and a larger impact on issues of sustainable rural growth and family agriculture. UN 5 - تدارس آليات التنسيق بين المؤسسات المتعددة الأطراف ووكالات التعاون الإنمائي في المنطقة بغية التوصل إلى حالات من التآزر وتحقيق مزيد من الأثر على قضايا النمو الريفي المستدام والزراعة الأسرية.
    According to a 2002 study carried out on New Caledonian agriculture by the Directorate for Veterinary, Food and Rural Affairs (DAVAR) of the Government, persons engaged in family agriculture and living and/or working on farms account for 10 per cent of the total population of New Caledonia (compared to 23 per cent in 1991). UN في عام 2002 أجرت المديرية الحكومية للشؤون البيطرية والغذائية والريفية دراسة عن الزراعة الكاليدونية جاء فيها أن المشتغلين بالزراعة العائلية الذين يقيمون و/أو يعملون في المزارع يمثلون 10 في المائة من مجموع سكان كاليدونيا الجديدة (23 في المائة في عام 1991).
    62. The measures adopted to strengthen family agriculture have been complementary to agrarian reform strategies. UN 62- وكانت التدابير التي اعتمدت لتعزيز الزراعة العائلية مكملة لاستراتيجيات الإصلاح الزراعي.
    In order change this situation, Administrative Ruling No. 121, dated May 22, 2001, established that a minimum of 30% of the resources from the National Program for family agriculture (PRONAF) should be preferentially given to agricultural women workers. UN ورغبة في تغيير هذه الحالة، نص القرار الإداري رقم 121 المؤرخ 22 أيار/مايو 2001 على أنه من الأفضل أن تعطي نسبة 30 في المائة على الأقل من موارد البرنامج الوطني للزراعة الأسرية للعاملات الزراعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more