"family allowances" - Translation from English to Arabic

    • الإعانات العائلية
        
    • المخصصات العائلية
        
    • إعانات أسرية
        
    • العلاوات الأسرية
        
    • علاوات الأسرة
        
    • علاوة الأسرة
        
    • البدلات الأسرية
        
    • اﻹعانات اﻷسرية
        
    • بدلات الأسرة
        
    • والإعانات العائلية
        
    • المنح العائلية
        
    • المخصصات الأسرية
        
    • الاستحقاقات اﻷسرية
        
    • بالإعانات الأسرية
        
    • إعانات عائلية
        
    Their social status cannot be used to prevent them from seeking employment and they are entitled to receive the same family allowances as any other worker. UN ولا يجوز أن يُعد وضعها الاجتماعي عائقاً للعمل، فهي تستفيد من الإعانات العائلية كباقي العاملين.
    Under current procedures, family allowances are paid to women. UN وطبقا للنظام السائد، تُدفع الإعانات العائلية للنساء.
    The next paragraph of the same article empowers the Confederation to legislate on family allowances. UN والفقرة الثانية من المادة نفسها تعطي الاتحاد اختصاص تقنين المخصصات العائلية.
    Independent workers are not included among those entitled within the meaning of the LAFam, but the cantons may grant them family allowances. UN وبموجب القانون الاتحادي للإعانات الأسرية لا يدخل العاملون المستقلون في عداد أصحاب الحق وإن كان بوسع الكانتونات منحهم إعانات أسرية.
    In addition, domestic workers are covered by the family allowances system, from which they were formerly excluded. UN وفضلا عن ذلك، تجري تغطية خدم المنازل عن طريق نظام العلاوات الأسرية الذي كانوا مستبعدين منه سابقا.
    Women mainly work as non-regular workers or part-time and are excluded from benefits, such as paid leave and family allowances. UN وتعمل النساء أساساً في وظائف مؤقتة أو محددة المدة ولا يتمتعن بمزايا مثل الإجازة بأجر أو علاوات الأسرة.
    Governments may consider increasing family allowances, taking into account family income and applying principles of fairness; awarding a child benefit to families; and including adopted children among the children who benefit from family allowances. UN وللحكومات أن تفكر مليا في إمكانية زيادة علاوة الأسرة مع مراعاة دخل الأسرة وتطبيق مبدأ العدالة، ومنح الأسر استحقاقات الولد واعتبار الأطفال بالتبني من ضمن الأطفال المستفيدين من علاوة الأسرة.
    family allowances enabling workers to cover their families' expenses in order to promote protection of mothers and children and the children's education UN البدلات الأسرية التي تُمكِّن العاملين من تغطية نفقات أسرهم من أجل تعزيز حماية الأمهات والأطفال وتعليم الأطفال؛
    In particular, the Government had sought to assist female heads of household by increasing family allowances and negotiating a minimum wage. UN وبصورة خاصة، تسعى الحكومة الى مساعدة ربات اﻷسر بزيادة اﻹعانات اﻷسرية والتفاوض على حد أدنى لﻷجور.
    family allowances are paid for dependent children up to a maximum of six. UN وتقدم الإعانات العائلية لكل طفل من الأطفال المعالين في حدود ستة أطفال.
    It is probably fair to say that on the whole, most women do not receive family allowances or do not, in practice, have the use of them. UN ومن الممكن أن يُقال، في نهاية المطاف، أن غالبية النساء لا يستفدن من الإعانات العائلية أو لا يحق لهن في الواقع حيازة هذه الإعانات.
    Family benefits are made up of family allowances and supplementary child allowances, which vary depending on the number of children. UN وتشكل الإعانات العائلية مخصصات عائلية ومكملات عائلية تختلف حسب عدد الأطفال.
    family allowances for all other population categories remain within the purview of the cantons. UN وبالنسبة لجميع فئات السكان الأخرى، فإن المخصصات العائلية تدخل في اختصاص الكانتونات.
    family allowances are paid starting with the first child. UN وتقدم المخصصات العائلية ابتداء من الطفل الأول.
    The new law regulates the conditions under which family allowances are granted, the children that give rise to the entitlement, the age limit, and the rules applying when several people can assert entitlement to allowances in respect of the same child. UN وهو ينظم شروط منح الإعانات الأسرية، وفئة الأطفال الذين لهم حق الاستفادة منها، وحد السن الأقصى، وكذلك القواعد التي تُطبق حين يدعي أكثر من شخص الحق في طلب إعانات أسرية عن نفس الطفل.
    family allowances are payable when a child is born to a family. UN 402- أما العلاوات الأسرية فتدفع عند مولد طفل في الأسرة.
    As a result of this reform, women aged 60 who do not have 30 years of contributions or have not reached the minimum retirement age are now entitled to a minimum income and to obtain family allowances and benevolent society coverage. UN ونتيجة لهذا الاصلاح، فإن النساء اللواتي بلغن الستين من عمرهن وليس لديهن مساهمات في صناديق المعاشات التقاعدية، أو اللواتي لم يبلغن سن التقاعد الدنيا، قد بات بإمكانهن الاستفادة من استحقاقات الحد الأدنى للدخل، وتحصيل علاوات الأسرة والاستفادة من تبرعات الجمعيات الخيرية.
    207. As far as family allowances are concerned, employed persons and pensioners, those receiving social security benefits deriving from paid employment are entitled to receive family allowances. UN 207 - وبالنسبة لعلاوة الأسرة، يحق للعاملين والمتقاعدين الذين يتلقون استحقاقات الضمان الاجتماعي الناجمة عن العمل المدفوع الأجر الحصول على علاوة الأسرة.
    A woman wishing to receive family allowances for the children is required to secure the agreement of their father. UN وفي حال أبدت المرأة رغبةً في تلقي البدلات الأسرية للأطفال، يتعين عليها أن تحصل على الموافقة من والدهم.
    Disabled persons less than 21 years of age are considered on the same basis as disabled persons 21 years or over if they are married or have been married or have one or more dependent children or if their disability occurred after they stopped receiving family allowances. UN ويعامل معاملة المعوق البالغ ١٢ عاماً، المعوق دون سن الحادية والعشرين إذا كان أو ما زال متزوجاً أو إذا كان يعيل طفلاً أو أكثر أو إذا كان قد أصيب بإعاقة بعد وقف اﻹعانات اﻷسرية التي كانت تدفع له.
    Article 13 Women in Argentina are entitled to direct or indirect family allowances. UN للنساء في الأرجنتين الحق في الحصول على بدلات الأسرة على نحو مباشر أو غير مباشر.
    The raising of wages and family allowances for employees of the State, local authorities and public establishments required the allocation of over 3,2 billion dirhams from the budget, spread over two years beginning in 1996. UN فقد تجاوز حجم الزيادات في الرواتب والإعانات العائلية للعاملين الحكوميين والعاملين في الهيئات المحلية والمؤسسات العامة ، من حيث التأثير على الميزانية مبلغ 3.2 مليار درهم ، تم تقسيمه على سنتين اعتبارا من تموز/يوليه 1996.
    Family benefits include family allowances and allowances for pregnant women. UN وتتألف تلك الاستحقاقات من المنح العائلية والمنح السابقة للولادة.
    Temporary Civil Service employees are excluded from social security benefits, including in particular family allowances. UN والموظفون المؤقتون بالأعمال الحكومية لا يدخلون في دائرة خدمات الضمان الاجتماعي، ولا سيما المخصصات الأسرية.
    The introduction of economic reform had brought an increase in family allowances. UN كما أن تطبيق اﻹصلاح الاقتصادي جلب معه زيادة في قيمة الاستحقاقات اﻷسرية.
    The cantons have time to adapt their regime of family allowances to the federal scheme until its entry into force in 2009. UN ولدى الكانتونات الوقت لتعديل أنظمتها ذات الصلة بالإعانات الأسرية وفقا للقانون الاتحادي، إلى حين دخوله حيز النفاذ عام 2009.
    In the case of the Pensions Fund, the right to family allowances is given to all the different categories of fund members, including: UN ويتم اكتساب الحق في إعانات عائلية في صندوق الضمان الاجتماعي لمختلف فئات الأشخاص المسجلين لديه رسميا، وهم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more