PNG's Public Solicitor's Office long ago ceased providing legal aid in family cases. | UN | ومنذ فترة طويلة كف مكتب المدعي العام في بابوا غينيا الجديدة عن تقديم المساعدة القانونية في قضايا الأسرة. |
Likewise judges often make more concessions to women in cases of trials for family cases. | UN | وعلى نفس المنوال غالبا ما تُمنح المرأة تنازلات على يد القضاة في المحاكمات التي تنظر قضايا الأسرة. |
Granting legal aid to women in family cases | UN | منح المعونة القانونية للنساء في قضايا الأسرة |
These adjudicate on family cases such as divorces, child custody and inheritance under Islamic laws. | UN | وهي معنية بالفصل في قضايا الأسرة مثل الطلاق وحضانة الأطفال والميراث بموجب الشريعة الإسلامية. |
family cases Units in Police Stations: | UN | وحدات قضايا الأسرة في مراكز الشرطة |
104. 1163 policewomen are working in the country, 166 of them work on family cases. | UN | 104- وتعمل 163 1 شرطية في هذا البلد، يعمل منهن 166 في قضايا الأسرة. |
36. The Committee notes as positive the possibility for the judges in family cases to hear children concerned by the decisions. | UN | 36- تعتبر اللجنة إمكانية الاستماع إلى الأطفال في قضايا الأسرة التي تعنيهم خطوة إيجابية. |
Given that family cases are private matters and that it is important to ensure that decisions are taken on them promptly, a bill has been drawn up on judicial procedures in family and inheritance cases. | UN | ونظراً لخصوصية قضايا الأسرة وأهمية سرعة البت فيها فقد تم الانتهاء من إعداد مشروع قانون لإجراءات التقاضي في مسائل الأسرة والتركات. |
Moreover, the authorities are examining a bill on judicial procedures in family and inheritance cases which, if adopted, could bring an end to the difficulties that women encounter in family cases. | UN | كما تدرس السلطات المختصة حالياً مشروع قانون إجراءات التقاضي في مسائل الأسرة والتركات والذي يمكن حال اعتماده أن يحد من الصعوبات التي تواجهها النساء في قضايا الأسرة. |
CRC noted as positive the possibility for judges in family cases to hear children concerned by the decisions. | UN | واعتبرت اللجنة إمكانية استماع القضاة إلى الأطفال في قضايا الأسرة التي تعنيهم خطوة إيجابية(84). |
Article 186 of the Constitution empowers the Supreme Court to transfer any case, appeal or proceeding pending before any High Court but these powers have not been given to the Supreme Court in family cases filed under the West Pakistan Family Court Amendment Act 1964. | UN | وتجيز المادة 186 من الدستور للمحكمة العليا نقل أي دعوى، أو استئناف أو إجراءات منظورة أمام أي محكمة عالية ولكن هذه الصلاحيات لم تكن ممنوحة للمحكمة العليا في قضايا الأسرة المرفوعة بناء على قانون تعديل محاكم الأسرة في غرب باكستان لعام 1964. |
(i) The Family Courts Amendment Bill 2009: To empower the Supreme Court to transfer any case, appeal or other proceeding pending before any other High Court in family cases filed under the West Pakistan Family Courts Act (1964) in accordance with the judgment of the Supreme Court 2003 SCMR 115 Ms Bushra Vs Mohammad Naeem. | UN | ' 1 ' مشروع تعديل قانون محاكم الأسرة لعام 2009: لتمكين المحكمة العليا من نقل أي دعوى أو استئناف أو إجراءات أخرى منظورة أمام أي محكمة عالية أخرى في قضايا الأسرة المرفوعة بموجب قانون محاكم الأسرة في باكستان الغربية (1964) وفقاً لحكم المحكمة العليا في القضية (2003 SCMR 115) السيدة بشرى ضد محمد نعيم. |
The Family Law introduced compulsory specialization of judges acting in cases concerning the rights of the child (Article 204), and the specialization programme is prescribed in the Rules on programmes and methods of gaining special knowledge by judges acting in family cases in the field of the rights of the child. | UN | وقد أدخل قانون الأسرة تخصصات إجبارية للقضاة الذي يتولون القضايا الخاصة بحقوق الطفل (المادة 204)، وبرنامج التخصص منصوص عليه في القواعد الخاصة ببرامج وطرائق اكتساب القضاة الذي يفصلون في قضايا الأسرة في مجال حقوق الطفل لمعارف خاصة. |
21. The report indicates that at the time of reporting, the State party was examining a bill on judicial procedures in family in inheritance cases, which, if adopted, could bring an end to the difficulties that women encounter in family cases (para. 456). | UN | 21 - ويشير التقرير إلى أنه خلال الفترة التي يغطيها التقرير، كانت الدولة الطرف تدرس مشروع قانون إجراءات التقاضي في مسائل الأسرة والتركات والذي يمكن حال اعتماده أن " يحد من الصعوبات التي تواجهها النساء في قضايا الأسرة " (الفقرة 456). |
133. The Constitution grants religious minorities the right to establish their own religious courts to hear personal status (family) cases. These minorities are legally entitled to establish special courts to hear marriage, divorce and inheritance cases under their own special laws. | UN | 133- كما كفل الدستور للطوائف المختلفة الحق بإنشاء محاكم دينية خاصـة بها للنظر في قضايا الأحوال الشخصية (قضايا الأسرة)، وهناك نصوص قانونية تضمن حق هذه الطوائف في إنشاء محاكم خاصة بها للنظر فــي قضايا (الزواج والطلاق والميراث) بموجب قوانينها الخاصة المتعلقة بهذه القضايا. |
family cases | UN | قضايا الأسرة |
The National Judicial Policy 2009 enhanced women's access to justice and emphasized that family cases should be decided within 3-6 months, i.e., Civil appeals arising out of family cases, custody of minors, guardianship, succession and insolvency shall be decided within one to four months and for any delay, reasons should be furnished to the High Court concerned. | UN | وفي إطار السياسة القضائية الوطنية لعام 2009 جرى تعزيز فرص وصول المرأة إلى العدالة وتقرّر أن يتم البتّ في قضايا الأسرة في غضون 3-6 أشهر، وفي طلبات الاستئناف المتعلقة بقضايا الأسرة المعروضة على القضاء المدني، وحضانة القاصرين، والوصاية، والخلافة، والإعسار، في فترة تتراوح بين شهر واحد وأربعة أشهر، على أن يتم إعلام المحكمة العليا المعنية بأسباب التأخير في حال تجاوز هذه المهلة. |
While she welcomed corrective actions such as the prioritization of family cases in the courts and the granting of citizenship by royal decree to the children of Bahraini women married to foreigners, the State party should repeal the laws that discriminated against women and should enact laws that protected them. | UN | وعلى الرغم من أنها ترحب بالإجراءات التصحيحية من قبيل إيلاء الأولوية لقضايا الأسرة في المحاكم ومنح المواطنة بمرسوم ملكي لأطفال النساء البحرينيات المتزوجات بأجانب، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي القوانين التي تميز ضد المرأة وينبغي لها أن تسن قوانين تحمي المرأة. |