These resources fund the Family Grant Program as well as the Remaining Programs that are being merged with it. | UN | وتمول هذه الموارد برنامج منحة الأسرة بالإضافة إلى البرامج المتبقية التي يجري إدماجها فيه. |
There are strong indications that the purchasing power granted by the Family Grant is producing changes in the family hierarchy, as seen in the women's possibility to make choices and, particularly, to negotiate their authority at home. | UN | وتوجد دلالات قوية على أن القوة الشرائية التي تهبها منحة الأسرة تسفر عن تغيرات في الهيكل الهرمي للأسرة، كما يتضح في تمكن المرأة من الاختيار ومن التفاوض حول سلطتها في المنـزل بصفة خاصة. |
294. The Family Grant Program is characterized by the conditional income transfer for the protection of families in a situation of poverty. | UN | 294- ويتسم برنامج منحة الأسرة بالتحويل المشروط للدخل من أجل حماية الأسر التي تعيش في حالة من الفقر. |
Decree No. 5.209, of September 17, 2004, regulates the Family Grant Program. | UN | والقرار رقم 5209 بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2004 ينظم برنامج المنح الأسرية. |
The Family Grant Programme consolidated a series of social programmes, eligibility for which included 85 per cent school attendance by the children of beneficiary families. | UN | وقد عزز برنامج المنح العائلية سلسلة من البرامج الاجتماعية، وكان التأهيل للحصول عليها يستدعي نسبة 85 في المائة من الالتحاق بالمدرسة لأطفال الأسر المستفيدة. |
The Family Grant programme and other social programmes have reduced the proportion of the population classified as poor from 12 per cent in 2003 to 4.8 per cent in 2008. | UN | ومكن برنامج الاستحقاق الأسري والبرامج الاجتماعية الأخرى من الحد من نسبة معدل عدد الفقراء من 12 في المائة في عام 2003 إلى 4.8 في المائة في عام 2008. |
The Family Grant was conceived as a form of rationalizing these programs and making them more effective. | UN | وقد صُمم برنامج منحة الأسرة ليكون شكلاً من أشكال ترشيد هذه البرامج وجعلها أكثر فعالية(). |
297. The cash benefit directly transferred to families under the Family Grant Program varies from R$15 to R$95. | UN | 297- وتتراوح قيمة الاستحقاق النقدي المحول مباشرة للأسر في ظل برنامج منحة الأسرة فيما بين 15 و95 ريالاً برازيلياً. |
299. The treatment accorded to women under the Family Grant Program should be pointed out. | UN | 299- وينبغي الإشارة إلى المعاملة المخصصة للمرأة بموجب برنامج منحة الأسرة. |
302. The poorer the municipality, the greater is the importance of the Family Grant Program for its economy. | UN | 302- وكلما اشتد فقر البلدية، ازدادت أهمية برنامج منحة الأسرة لاقتصادها. |
It should be recalled that paragraph 14 of Law 10863, which established the Family Grant [Bolsa Família] Program, provides that benefits be paid preferentially to women, according to the regulations. | UN | وتجدر الإشارة إلى الفقرة 14 من القانون 863 10، الذي أنشأ برنامج منحة الأسرة [Bolsa Família]، التي تنص على أنه طبقا للتعليمات يكون من الأفضل أن تدفع المستحقات للنساء. |
295. The social counterpart under the Family Grant Program helps families to enjoy the social rights guaranteed by the Federal Constitution. | UN | 295- ويساعد المقابل الاجتماعي بموجب برنامج منحة الأسرة الأسر على التمتع بالحقوق الاجتماعية المكفولة في الدستور الاتحادي. |
298. The Family Grant Program ascribes to the municipalities the responsibility for enrolling beneficiaries and the Ministry of Social Development and Struggle Against Hunger transfers the benefit funds directly to the municipal government. | UN | 298- ويعهد برنامج منحة الأسرة إلى البلديات بمسؤولية تسجيل المستفيدين، وتتولى وزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع تحويل مبالغ الاستحقاقات مباشرة إلى حكومة البلدية. |
300. Studies undertaken by independent institutes commissioned by the Ministry of Social Development and Struggle Against Hunger show that the Family Grant Program has improved the life of beneficiary families and spurred the local economy. | UN | 300- وتوضح الدراسات التي أجرتها معاهد مستقلة مكلفة من وزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع أن برنامج منحة الأسرة قد حسن حياة الأسر المستفيدة وأنعش الاقتصاد المحلي. |
301. Another study found that the Family Grant Program has a positive impact on municipal revenues, as higher family income spurs the circulation of money in the locality. | UN | 301- وأظهرت دراسة أخرى أن لبرنامج منحة الأسرة أثراً إيجابياً على عائدات البلدية، حيث إن دخل الأسرة الأعلى يحرك دورة المال في البلدية. |
The Family Grant Conditionalities Manager announced the launching early in 2006 of a pilot project for the follow-up of families by specialized professionals. | UN | وقد أعلن مدير الشروط المطبقة على منحة الأسرة في بداية عام 2006 إطلاق مشروع تجريبي لمتابعة الأسر عن طريق خبراء متخصصين(). |
A reference value for extreme poverty is given in the Family Grant programme. | UN | وتعطى قيمة مرجعية عن الفقر المدقع في برنامج المنح الأسرية. |
38. Nearly 56,000 indigenous families were covered by the Bolsa Familia (Family Grant) programme. | UN | 38 - وقال إن ما يقرب من 000 56 أسرة من أسر الشعوب الأصلية تستفيد من برنامج المنح الأسرية. |
43. The Family Grant programme serves over 13 million families nationwide. | UN | 43 - ويستفيد من برنامج المنح الأسرية أكثر من 13 مليون أسرة على الصعيد الوطني. |
From June to December 2011, 499,000 families were located and registered in the Family Grant Registry, of which 325,000 began receiving support from the Family Grant Programme. | UN | وتم، في الفترة بين حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2011، تحديد مكان 000 499 أسرة وتسجيلها في " سجل المنح العائلية " ، وبدأت 000 325 أسرة منها تتلقى الدعم من برنامج المنح العائلية(38). |
52. In order to reintegrate rescued workers, in December 2005 the Ministry of Labour and Employment (MTE) and the Ministry of Social Development and Hunger Alleviation (MDS) signed a cooperation agreement giving them priority access to the Family Grant Programme. | UN | 52- وبغية إعادة دمج العمال المحررين، وقعت وزارة العمل وشؤون العمالة ووزارة التنمية الاجتماعية والتخفيف من الفقر اتفاق تعاون يمنحهما على سبيل الأولوية إمكانية الوصول إلى برنامج المنح العائلية(61). |
7. One of the Brazilian Government's primary poverty elimination measures is the Family Grant programme. | UN | 7 - ومن التدابير الرئيسية التي اتخذتها حكومة البرازيل للقضاء على الفقر، هناك برنامج الاستحقاق الأسري. |