"family in the" - Translation from English to Arabic

    • الأسرة في
        
    • عائلة في
        
    • أسرة في
        
    • العائلة في
        
    • عائلته في
        
    • أقارب في
        
    • أحد من العائلة
        
    All references to the family in the draft resolution in question were therefore understood as reflecting that diversity. UN ولذلك فإن جميع الإشارات إلى الأسرة في مشروع القرار محل النظر أمر مفهوم لأنه يعكس التعدد.
    My country has clearly recognized the rights of children from the time of conception, and stresses the importance of the family in the child's development. UN ولقد اعترف بلدي بكل وضوح بما للطفل من حقوق حتى وهو ما زال جنينا، كما أنه يُشدد على أهمية دور الأسرة في تنمية الطفل.
    In the Budget 2007, Government adopted a number of measures which help the family in the fulfilment of its responsibilities. UN في ميزانية 2007 اتخذت الحكومة عددا من التدابير التي تساعد الأسرة في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Lived in Baltimore, Maryland. No family in the vicinity. Open Subtitles عاش في بالتيمور، ماريلاند لا عائلة في الجوار
    No family in the area or anything, right? Open Subtitles لا يوجد عائلة في المنطقة أو ما شابه، صحيح؟
    The State party indicates that Mr. and Mrs. Fernandes established a family in the Netherlands without being legal residents in that country. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيد والسيدة فيرنانديز قد أسسا أسرة في هولندا دون أن يكون لديهما إقامة قانونية في البلد.
    The role of women in the family and the role of family in the lives of women should be given central consideration by the Committee in its deliberations on the Beijing Platform for Action. UN إن الدور الذي تقوم به النساء في الأسرة وكذلك الدور الذي تمثله الأسرة في حياة النساء ينبغي أن يحظى بالاهتمام الرئيسي من قبل اللجنة أثناء مداولاتها بشأن منهاج عمل بيجين.
    In the light of article 18 of the Convention, the Committee recalls the importance of the family in the upbringing and development of the child. UN وعلى ضوء المادة 18 من الاتفاقية، تذكّر اللجنة بأهمية الأسرة في تنشئة الطفل ونموه.
    Every society formed to serve the good of men and women cannot disregard the central role and of the family in the formation of that society. UN ولا يمكن لأي مجتمع أُقيم لخدمة مصالح رجاله ونسائه أن يتجاهل الدور المركزي الذي تضطلع به الأسرة في تشكيل ذلك المجتمع.
    In reality, however, men are still considered as the pillar of the family, having the power to decide on major issues and representing the family in the community. UN على أنه في الواقع مازال الرجل يُعتبر عُمدة الأسرة، وله سلطة القرار في القضايا الرئيسية ويمثل الأسرة في المجمتع المحلي.
    The Personal Status laws that regulate women's rights and roles within the family in the Occupied Palestinian Territory are not unified. UN وقوانين الأحوال الشخصية التي تنظم حقوق المرأة وأدوارها في الأسرة في الأرض الفلسطينية المحتلة غير موحدة.
    :: Publish an annual volume of scholarly works entitled The family in the New Millennium. UN نشر مجلد سنوي من أعمال الباحثين تحت عنوان ' ' الأسرة في الألفية الجديدة``.
    The matai administers the use of family land and their assets, settles disputes, and represents the family in the village Council. UN وينظم رئيس الأسرة استخدام الأسرة لأراضيها وأصولها، ويسوي نزاعاتها، ويمثل الأسرة في مجلس القرية.
    There is a family in the safe room at the end of the hall. Open Subtitles هناك عائلة في غرفة الطواريء في نهاية الممرَ
    It's that bestseller about the family in the'60s. Open Subtitles إنّه ذلك الكتاب الأكثر رواجا الذي يتحدّث عن عائلة في فترة الستّينات
    You will live a life you can only dream of and be part of the most important family in the history of the world. Open Subtitles ستعيشُ حياة لا يمكنك سوى أن تحلم بها وتكون جزءاً من أهم عائلة في تاريخ العالم
    And I'm asking you to think about them, and every other family in the town. Open Subtitles وأَطْلبُ مِنْك التَفكير بشأنهم , وشأن كلّ عائلة في البلدةِ.
    It is clear that the author has no family in the Netherlands. UN ومن الواضح أنه ليس لصاحبة البلاغ أسرة في هولندا.
    In the present case on the other hand, the author does not have any family in the Netherlands, which makes those two cases incomparable. UN أما في الحالة الراهنة، فليس لصاحبة البلاغ أسرة في هولندا، ما يجعل الحالتين غير قابلتين للمقارنة.
    It is clear that the author has no family in the Netherlands. UN ومن الواضح أنه ليس لصاحبة البلاغ أسرة في هولندا.
    Does Jess have any family in the area we should notify? Open Subtitles هل لدى جيس أحد من العائلة في هذه المنطقة لنخبره؟ اعتقد..
    Kuwait has agreed to enter the DNA information from his family in the Kuwaiti database used to identify mortal remains. UN وقد وافقت الكويت على إدخال معلومات عن الحامض النووي من عائلته في قاعدة البيانات الكويتية المستخدمة لتحديد الرفات.
    These two are just visitors... family in the area. Open Subtitles هؤلاء الإثنان مجرد زوار أقارب في المنطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more