"family issues and" - Translation from English to Arabic

    • قضايا الأسرة
        
    • بمسائل الأسرة
        
    • للشؤون الأسرية
        
    • بقضايا الأسرة
        
    • لمسائل اﻷسرة
        
    • لقضايا الأسرة
        
    • المسائل المتعلقة بالأسرة ولاتخاذ
        
    Given the rich universe of families, Member States use a wide range of policy instruments to address family issues and to promote family-related policies. UN ونظرا لثراء تنوع العالم الأسري، فإن الدول الأعضاء تستخدم طائفة عريضة من أدوات السياسات العامة في معالجة قضايا الأسرة وتعزيز السياسات الأسرية.
    The main focus of the organization's activities is on the development and implementation of programmes of education on family issues and in social awareness campaigns, as well as in expanding knowledge of this matter. UN المحور الرئيسي لأنشطة المنظمة هو وضع وتنفيذ برامج للتثقيف بشأن قضايا الأسرة وشن حملات للتوعية الاجتماعية، فضلا عن توسيع نطاق المعارف المتعلقة بهذه المسألة.
    The gathering brought together government leaders, United Nations ambassadors and delegates, experts on family issues and world-renowned scholars to explore solutions and strategies to the widespread disintegration of the family and its effect on society and nations of the world. UN وضم هذا المؤتمر قادة حكوميين وسفراء ومندوبين لدى الأمم المتحدة وخبراء في قضايا الأسرة وعلماء مشهورين على الصعيد العالمي لبحث الحلول والاستراتيجيات المتعلقة بتفكك الأسر المتفشي وأثره في المجتمع وأمم العالم.
    One of the main objectives of the tenth anniversary of the International Year of the Family is to revitalize public awareness of family issues and to renew support for family policies and programmes. UN وأحد الأهداف الرئيسية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة هو تنشيط الوعي العام بمسائل الأسرة وتجديد الدعم لسياسات الأسرة وبرامجها.
    3. Conclusion of cooperation agreements between émigré supplying and receiving countries, whether Arab or non-Arab, to establish organized rules for dealing with family issues and the rights of family members in the event of disputes between or separation of the spouses, to preserve the interests of the children; UN 3- إبرام اتفاقيات تعاون بين سلطات البلدان المصدرة والمستقبلة للمهاجرين سواء كانت عربية أم أجنبية، تحدد القواعد المنظمة للشؤون الأسرية وحقوق الأفراد عند حدوث نزاعات أو انفصال بين الزوجين، حفاظاً على مصالح الأبناء.
    A basic concern was the need to develop common understanding, to increase knowledge about family issues and to avoid stereotyping. UN وشكلت الحاجة إلى إيجاد فهم مشترك وزيادة المعرفة بقضايا الأسرة وتفادي التنميط شاغلا أساسيا.
    (f) Governments are invited to strengthen partnerships with non-governmental organizations working on family issues and to promote their contribution to those organizations at all levels, particularly with regard to advocacy and policy formulation. UN (و) إن الحكومات مدعوة لتعزيز الشراكة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في قضايا الأسرة وتعزيز مساهمة هذه المنظمات على جميع المستويات، وخاصة فيما يتعلق بالدعوة ووضع السياسات.
    The categories of cases used are unclear, e.g. " family issues " and " domestic violence " and not coherent at the national and FCSC levels. (Please refer to Table 2 and Table 3 in Annex 2). UN وفئات الحالات المستخدمة مثل " قضايا الأسرة " و " العنف الأسري " ليست واضحة ولا متوافقة على المستوى الوطني ومستوى مراكز خدمة الأسرة والطفل. (يُرجى الرجوع إلى الجدولين رقم 2 و3 في المرفق 2).
    Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year in 2014 provide a useful opportunity to draw further attention to the objectives of the International Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها في عام 2014 يتيحان فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة الدولية من أجل زيادة التعاون على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة واتخاذ إجراءات منسقة بهدف تعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة باعتبارها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year in 2014 provide a useful opportunity to draw further attention to the objectives of the International Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها في عام 2014 يتيحان فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة الدولية من أجل زيادة التعاون على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة واتخاذ إجراءات منسقة بهدف تعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة باعتبارها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year in 2014 provide a useful opportunity to draw further attention to the objectives of the International Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها في عام 2014 تتيح فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة الدولية من أجل زيادة التعاون على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة واتخاذ إجراءات منسقة لتعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة باعتبارها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year in 2014 provide a useful opportunity to raise awareness of the objectives of the International Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها في عام 2014 تتيح فرصة مفيدة لإذكاء الوعي بأهداف السنة الدولية من أجل زيادة التعاون على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة واتخاذ إجراءات منسقة لتعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة باعتبارها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year in 2014 provide a useful opportunity to continue to raise awareness of the objectives of the International Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها في عام 2014 تتيح فرصة مفيدة لمواصلة إذكاء الوعي بأهداف السنة الدولية من أجل زيادة التعاون على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة واتخاذ إجراءات منسقة لتعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة باعتبارها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year in 2014 provide a useful opportunity to continue to raise awareness of the objectives of the International Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها في عام 2014 تتيح فرصة مفيدة لمواصلة إذكاء الوعي بأهداف السنة الدولية من أجل زيادة التعاون على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة واتخاذ إجراءات منسقة لتعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة باعتبارها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    14. A number of bodies in Kuwait deal with family issues and women's issues. These include governmental institutions such as the Ministry of Social Affairs and Labour, the Ministry of Endowments and Islamic Affairs and the Ministry of Education, in addition to civil society organizations such as women's associations, the Teachers' Society and women's rights committees. UN 14- تضم دولة الكويت العديد من الجهات التي تعمل في مجال قضايا الأسرة والمرأة سواءً في المؤسسات الحكومية (الشؤون الاجتماعية والعمل، والأوقاف، والتربية، إلخ) أو في المؤسسات الأهلية مثل الجمعيات النسائية وجمعية المعلمين ولجان حقوق المرأة وغيرها.
    Women and the Family and Family Affairs are programmes that discuss family issues and women's issues in particular. The topics that they have dealt with include violence against women, the Omani Nationality Act, successful family communication, women's work and women's work in the private sector. UN المرأة والأسرة؛ وشؤون عائلية: تناول قضايا الأسرة بشكل عام، والمرأة بشكل خاص، ومن بين المواضيع التي استعرضها هذا البرنامج (العنف ضد المرأة، وقانون الجنسية العماني، والحوار الأسري الناجح، وعمل المرأة، وعمل المرأة في القطاع الخاص)؛
    Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year in 2014 provide a useful opportunity to draw further attention to the objectives of the International Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها في عام 2014 تتيح فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة الدولية من أجل زيادة التعاون على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة واتخاذ إجراءات منسقة لتعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة باعتبارها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Guatemala strongly supports regional efforts to assist families, including the exchange of specialized information and experience concerning family issues and the dissemination of information. UN وغواتيمالا تؤيد بشدة الجهود الإقليمية لمساعدة الأسر، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات المتخصصة فيما تصل بمسائل الأسرة ونشر تلك المعلومات.
    The research would help to raise awareness of family issues and the information obtained would inform and support adjustments to existing policies as well as new policy development. UN وسيُساعد البحث على زيادة الوعي بمسائل الأسرة وستُنير المعلومات المُجمّعة وتؤيد تعديلات السياسات الراهنة ووضع سياسات جديدة.
    3. Conclusion of cooperation agreements between émigré supplying and receiving countries, whether Arab or non-Arab, to establish organized rules for dealing with family issues and the rights of family members in the event of disputes between or separation of the spouses, to preserve the interests of the children; UN 3 - إبـرام اتفاقيات تعاون بين سلطات البلدان المصدرة والمستقبلة للمهاجرين سواء كانت عربـية أم أجنبية، تحدد القواعد المنظمة للشؤون الأسرية وحقوق الأفراد عند حدوث نزاعات أو انفصال بين الزوجين، حفاظاً على مصالح الأبناء.
    These include the creation of a police station specifically for family issues and gender-sensitization training for public employees, particularly to increase police capacities to use a gender perspective in assessing the risks of violence. UN وتشمل هذه التغييرات إنشاء مركز للشرطة يُعنى تحديدا بقضايا الأسرة والتوعية الجنسانية لموظفي القطاع العام، ولا سيما لزيادة قدرات الشرطة على اتباع منظور جنساني في تقييم مخاطر العنف.
    44. The meetings highlighted the significant role of non-governmental organizations in the activities for the Year as well as in addressing family issues and the necessity to provide them with adequate support. UN ٤٤ - وأبرزت الاجتماعات الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في أنشطة السنة بالاضافة الى التصدي لمسائل اﻷسرة وضرورة تزويدها بالدعم الكافي.
    At the practical level, short- and medium-term measures to implement the new National Action Plan on family issues and gender equality were to be adopted. UN وعلى الصعيد العملي، ستُعتمد تدابير قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل لتنفيذ خطة العمل الوطنية لقضايا الأسرة والمساواة بين الجنسين.
    Recognizing that the preparation for and observance of the twentieth anniversary of the International Year provide a useful opportunity for drawing further attention to the objectives of the Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ يسلم بأن التحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها يتيحان فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة من أجل تعزيز التعاون على جميع المستويات بشأن المسائل المتعلقة بالأسرة ولاتخاذ إجراءات منسقة لتعزيز السياسات والبرامج التي محورها الأسرة كجزء من نهج شامل متكامل إزاء التنمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more