"family mediation" - Translation from English to Arabic

    • الوساطة الأسرية
        
    • الوساطة العائلية
        
    • والوساطة الأسرية
        
    One solution offered was to reinforce parenting skills, support parents and provide them with guidance, including through family mediation services. UN ومن الحلول التي عرضت تعزيز مهارات التربية الأبوية، ودعم الآباء وتوجيههم، بما في ذلك عبر خدمات الوساطة الأسرية.
    The organization has launched and is now running programmes on family mediation services and on conflict resolution among parents, children and schools. UN وأطلقت المنظمة برامج بشأن خدمات الوساطة الأسرية وحل الخلافات بين الأبوين والأطفال والمدارس وهي تدير هذه البرامج حالياً.
    UNAF has published a book concerning the development of family mediation in Spain. UN ونشر الاتحاد كتاباً يتعلق بتنمية الوساطة الأسرية في إسبانيا.
    Project 94: Family mediation: Over the years the field of family and divorce mediation has been developed in a highly segmented fashion as services in the past were provided along lines of race, culture and income level. UN المشروع 94: الوساطة العائلية: تطورت الوساطة في مجال الأسرة والطلاق على مر السنين بشكل مجزأ للغاية لأن الخدمات كانت تقدم في الماضي على أساس العرق والثقافة ومستوى الدخل.
    Evaluate the situation in order to propose appropriate support measures: accommodation, if necessary emergency accommodation to ensure the victim's safety, financial assistance, professional support and family mediation. UN تقييم الوضع لاقتراح تدابير الدعم الملائمة: الإيواء بشكل عاجل إذا دعت الحاجة لضمان أمن الضحية، وتقديم مساعدة مالية لها، والدعم المهني، والوساطة الأسرية.
    The family mediation Service will become part of the new Family Support Agency on its establishment. UN وسيصبح مرفق الوساطة الأسرية جزءا من الوكالة الجديدة لمساعدة الأسرة عند إقامتها.
    Within its annual public calls under family support programmes, the Ministry co-funded family mediation and family centre programmes. UN وشاركت الوزارة، في إطار دعواتها العامة السنوية ضمن برامج دعم الأسرة، في تمويل برامج الوساطة الأسرية ومراكز الأسرة.
    The organization has received several awards for its work, which includes the provision of family mediation services and legal aid to indigent women. UN وقد حصلت المنظمة على عدة جوائز تقديرا لأعمالها التي تشمل توفير خدمات الوساطة الأسرية والمساعدة القانونية للنساء المعوزات.
    The role of family mediation is also established, in this regard. UN وكرس في هذا الصدد دور الوساطة الأسرية.
    Since its foundation and as a pioneer in this field, UNAF has offered several services and training courses on family mediation to families, schools and organizations. UN وقدم الاتحاد منذ تأسيسه، وبصفته رائداً في هذا المجال، عدداً من الخدمات والدورات التدريبية بشأن الوساطة الأسرية إلى الأسر والمدارس والمنظمات.
    family mediation for survivors; access to community schools and psychosocial counselling provided; and emergency food and non-food items supplied. UN الوساطة الأسرية للضحايا؛ والوصول إلى المدارس الأهلية، وخدمات الطب النفسي؛ وتقديم مواد غذائية وغير غذائية في حالات الطوارئ.
    2.1 The author, a businessman and leading representative of the non-governmental organization " Justice for children " and one of the founding members of " Society for family mediation " , has a son, who was born in 1989. UN 2-1 صاحب البلاغ رجل أعمال وممثل رئيسي للمنظمة غير الحكومية " العدالة من أجل الأطفال " وأحد الأعضاء المؤسسين لجمعية الوساطة الأسرية وله ابن وُلد عام 1989.
    16.2 The family mediation Service (FMS) is a free, professional confidential service which enables couples, who have decided to separate, to reach agreement on all issues related to their separation. UN 16-2 إن مرفق الوساطة الأسرية خدمة مجانية ومهنية وسرية تمكن الزوجين اللذين قررا الانفصال من التوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا المتعلقة بانفصالهما.
    The organization did not participate directly in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies during the reporting period because it focused its activities on the development of education and policy programmes on family mediation and other family issues, collaborating mainly with its members from all over the country and with governmental and local institutions. UN لم تشارك المنظمة مباشرة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لأنها ركزت أنشطتها على تنمية برامج التوعية والسياسات بشأن الوساطة الأسرية والمسائل الأسرية الأخرى، وتعاونت بشكل رئيسي مع أعضائها من جميع أنحاء البلد ومع المؤسسات الحكومية والمحلية.
    The bill is fully in line with the Council of Europe's Recommendation (R.98) of the Committee of Ministers to Member States on family mediation. UN ويتفق المشروع بالكامل مع توصية مجلس أوروبا (R.98) الصادرة عن لجنة الوزراء إلى الدول الأعضاء بشأن الوساطة الأسرية.
    143. family mediation enables the development of communication between partners and the establishment of clear boundaries, which helps put an end to violence and enables women to regain control over their lives. UN 143- وتتيح الوساطة الأسرية تحسين التواصل بين الشركاء وإقامة حدود واضحة بما يسهم في وضع حد للعنف ويتيح للنساء استعادة زمام الأمور فيما يتعلق بحياتهن.
    October 2012: Film/debate on " Parents' separation through the eyes of children; advantages of family mediation " with the screening of the documentary " My parents, their divorce and me? " ; UN تشرين الأول/أكتوبر 2012: سينما/مناقشة عن " نظرة الأبناء إلى انفصال والديهم؛ فائدة الوساطة الأسرية " مع عرض الفيلم الوثائقي " أنا وطلاق أبي وأمي " ؛
    27. Responding to an earlier question relating to family mediation, she said that it was an experiment being conducted in the Brussels region. UN 27 - وأضافت ردا على سؤال سابق بشأن الوساطة العائلية بأنه أُجريت تجربة في منطقة بروكسل.
    32. A bill on family mediation was currently being drafted to bring Spanish legislation in line with that of the European Union. UN 32 - وأضافت أن هناك قانونا بشأن الوساطة العائلية يجري صياغته لجعل التشريع الإسباني يتمشى مع تشريع الاتحاد الأوروبي.
    The family reconciliation centres, established at Queen Rania's initiative, offered family mediation services and sheltered battered women; 806 women had received care in 2009, compared to 299 in 2008. UN وتقدم مراكز المصالحة العائلية، التي تأسست بمبادرة من الملكة رانيا، خدمات الوساطة العائلية وتستقبل النساء اللواتي تعرضن للضرب - قُدمت الرعاية ل806 امرأة في عام 2009، مقابل 299 امرأة في عام 2008.
    Its services include legal aid (advice and representation), family mediation and legal education. UN وتشمل خدماته تقديم المساعدة القانونية (إسداء المشورة والتمثيل)، والوساطة الأسرية والتعليم القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more