"family member or" - Translation from English to Arabic

    • من أفراد الأسرة أو
        
    • أفراد أسرته أو
        
    • أفراد أسرهم أو
        
    • أفرد الأسرة أو
        
    • أفراد أسرتهم أو أي
        
    • أفراد الأسرة أو الحق في
        
    • أقربائهم أو
        
    • أفراد الأسرة أو صديق
        
    In most rape cases, victims know the perpetrator and rape is often committed by a family member or friend. UN وفي أكثرية حالات الاغتصاب، تعرف الضحيةُ المذنبَ وكثيراً ما يرتكب الاغتصاب فرد من أفراد الأسرة أو صديق.
    Removal of booths; any family member or friend can visit with no restrictions. 2. UN إزالة الحجرات الفاصلة؛ وإمكانية زيارة أي فرد من أفراد الأسرة أو صديق دون أية قيود.
    The defendant could also be represented in court by a family member or a representative of, for example, a trade union. UN ويمكن أيضاً أن يمثل المدعى عليه في المحكمة أحدُ أفراد أسرته أو ممثل لإحدى نقابات العمال، مثلاً.
    In addition, they do not have the right to notify a family member or a relative. UN وفضلاً عن ذلك، فإنهم يحرمون من الحق في إخطار أفراد أسرهم أو أقاربهم.
    Any visit from any family member or friend will be accepted with no restrictions; (b) media: complainant has access to any media without restriction; (c) lawyers: free visits without restrictions four times a week; (d) courtyard: freedom of circulation until 2200 hours. UN وقبول زيارات أفرد الأسرة أو الأصدقاء دون أية قيود؛ (ب) وسائط الإعلام: تتاح للمحتجزين وسائط الإعلام دون أية قيود؛ (ج) المحامون: يجوز للمحامين زيارة السجناء دون أية قيود أربع مرات في الأسبوع؛ (د) ساحة السجن: يمنح السجناء حرية التنقل حتى الساعة العاشرة ليلاً.
    (c) To have a family member or person of their choice notified of their arrest and current place of detention; UN (ج) الحق في إخطار أحد أفراد أسرتهم أو أي شخص يختارونه بالقبض عليهم وبمكان احتجازهم الحالي؛
    However, the Committee is concerned that, at present, the legal instructions handed out to foreign nationals provide the arrested person with the choice between the right to inform either a family member or a lawyer (arts. 2, 11 and 12). UN بيد أن اللجنة يساورها القلق لكَون التعليمات القانونية التي تُسلَّم للرعايا الأجانب تتيح في الوقت الحاضر للشخص الذي يُلقى القبض عليه تخيّره بين الحق في إبلاغ فرد من أفراد الأسرة أو الحق في إبلاغ محامٍ (المواد 2 و11 و12).
    The rules adopted include the right for all detainees to obtain immediate access to a counsel and to undergo a medical examination, to contact a family member or any person of their choice, to be informed of their rights at the time of their arrest, and to appear before a judge within the time prescribed by law. UN وتشمل القواعد التي اعتمدتها الدولة الطرف حق المحتجزين في الاستعانة فوراً بمحام، وإجراء فحص طبي، والاتصال بأي من أقربائهم أو بأي شخص يختارونه، وحقهم في إعلامهم بحقوقهم لحظة احتجازهم، فضلاً عن حقهم في المثول أمام قاض خلال المدة المنصوص عليها في القانون.
    §1. Whoever inflicts physical or mental suffering on a family member or another person permanently or temporarily dependent on the perpetrator, or on an adolescent and a defenceless person, is liable to a penalty of imprisonment of six months and five years. UN 1 - أي شخص يسبب ضررا جسديا أو عقليا لفرد من أفراد الأسرة أو لشخص آخر بصورة دائمة أو مؤقتة، أو لمراهق أو شخص لا يستطيع الدفاع عن نفسه، معرض لعقوبة السجن لمدة ستة أشهر وخمس سنوات.
    Unemployment benefit is paid to an unemployed person nursing a person with group I or II disability (family member or close relative) or the guardian of a person who is recognized as legally incapable. Law on Social Integration of Disabled Persons; Law on Support for the Unemployed. UN تُمنح إعانة البطالة إلى شخص عاطل عن العمل يقدم خدمات التمريض إلى أي معاق من الفئة الأولى أو الثانية (سواء كان فرداً من أفراد الأسرة أو أحد الأقارب المباشرين) أو إلى الوصي على شخص اعتُرف قانونياً بأنه معاق [قانون الإدماج الاجتماعي للمعوقين، وقانون دعم العاطلين عن العمل].
    According to the General Collective Agreement, the employer may provide assistance in case of longer or serious disease, medical rehabilitation of the employed person or a member of his immediate family, procurement of medicaments and treatment of the employed person or his family member or, in the case of death, of the employee's family member. UN ويجوز وفقاً للاتفاق الجماعي العام أن يقدم صاحب العمل المساعدة في حالة المرض الطويل أو الخطير، والتأهيل الطبي للمستخدم أو أحد أفراد أسرته المباشرة، وشراء الأدوية وعلاج المستخدم أو أحد أفراد أسرته أو في حالة وفاة أحد أفراد أسرة المستخدم.
    No sponsorship will be allowed where the sponsor has been convicted by a court of a sexual offence or an offence under the Criminal Code against a family member, or relative of the sponsor or of the sponsor's spouse or partner, unless a pardon has been granted or until five years have passed after the expiration of the sentence imposed for the offence. UN ولن يسمح بأي كفالة حيثما كان الكافل قد أدين من جانب محكمة من أجل جريمة جنسية أو جريمة بموجب القانون الجنائي ضد فرد من أفراد أسرته أو أقربائه أو أقرباء زوجه، ما لم يجر منح عفو أو ما لم تنقض خمس سنوات بعد انتهاء مدة الحكم المفروض من أجل الجريمة.
    According to information received by the Office of the High Commissioner for Human Rights, Saidjakhon Zainabitdinov was sentenced to seven years in prison in a closed trial on charges relating to information he distributed relating to the Andijan events, and no lawyer of choice, family member or independent observers have had access to him since before his trial. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها مفوضية حقوق الإنسان، حكم على سعيدجاخون زاينابيتدينوف بالسجن لمدة سبع سنوات في إطار محاكمة سرية بتهم تتعلق بمعلومات نشرها فيما يتصل بأحداث آنديجان، ولم يتسن لأي محام من اختياره أو فرد من أفراد أسرته أو مراقب مستقل الاتصال به منذ فترة ما قبل محاكمته.
    In addition, they do not have the right to notify a family member or a relative. UN وفضلاً عن ذلك، فإنهم يحرمون من الحق في إخطار أفراد أسرهم أو أقاربهم.
    158. The Panel remains unaware of any Member State having denied entry or transit to a designated individual or family member or having sought an exemption to the travel ban from the Committee, in accordance with paragraph 10 of resolution 1718 (2006). UN 158 - ولا يعلم الفريق إن كانت أي دولة من الدول الأعضاء قد رفضت دخول أي شخص من الأشخاص المحددة أسماؤهم أو أفراد أسرهم أو رفضت مرورهم العابر، أو إن كانت قد طلبت من اللجنة الإعفاء من حظر السفر وفقا للفقرة 10 من القرار 1718 (2006).
    Any visit from any family member or friend will be accepted with no restrictions; (b) media: complainant has access to any media without restriction; (c) lawyers: free visits without restrictions four times a week; (d) courtyard: freedom of circulation until 2200 hours. UN وقبول زيارات أفرد الأسرة أو الأصدقاء دون أية قيود؛ (ب) وسائط الإعلام: تتاح للمحتجزين وسائط الإعلام دون أية قيود؛ (ج) المحامون: يجوز للمحامين زيارة السجناء دون أية قيود أربع مرات في الأسبوع؛ (د) ساحة السجن: يمنح السجناء حرية التنقل حتى الساعة العاشرة ليلاً.
    Any visit from any family member or friend will be accepted with no restrictions; (b) Media: Complainant has access to any media without restriction; (c) Lawyers: Free visits without restrictions four times a week; (d) Courtyard: Freedom of circulation until 2200 hours. UN وقبول زيارات أفرد الأسرة أو الأصدقاء دون أية قيود؛ (ب) وسائط الإعلام: تتاح للمحتجزين وسائط الإعلام دون أية قيود؛ (ج) المحامون: يجوز للمحامين زيارة السجناء دون أية قيود أربع مرات في الأسبوع؛ (د) ساحة السجن: يمنح السجناء حرية التنقل حتى الساعة العاشرة ليلاً.
    (c) To have a family member or person of their choice notified of their arrest and current place of detention; UN (ج) الحق في إخطار أحد أفراد أسرتهم أو أي شخص يختارونه بالقبض عليهم وبمكان احتجازهم الحالي؛
    (c) To have a family member or person of their choice notified of their arrest and current place of detention; UN (ج) الحق في إخطار أحد أفراد أسرتهم أو أي شخص يختارونه بالقبض عليهم وبمكان احتجازهم الحالي؛
    However, the Committee is concerned that, at present, the legal instructions handed out to foreign nationals provide the arrested person with the choice between the right to inform either a family member or a lawyer (arts. 2, 11 and 12). UN بيد أن اللجنة يساورها القلق لكَون التعليمات القانونية التي تُسلَّم للرعايا الأجانب تتيح في الوقت الحاضر للشخص الذي يُلقى القبض عليه تخيّره بين الحق في إبلاغ فرد من أفراد الأسرة أو الحق في إبلاغ محامٍ (المواد 2 و11 و12).
    However, the Committee is concerned that, at present, the legal instructions handed out to foreign nationals provide the arrested person with the choice between the right to inform either a family member or a lawyer (arts. 2, 11 and 12) UN بيد أن اللجنة يساورها القلق لكَون التعليمات القانونية التي تُسلَّم للرعايا الأجانب تتيح في الوقت الحاضر للشخص الذي يُلقى القبض عليه تخيّره بين الحق في إبلاغ فرد من أفراد الأسرة أو الحق في إبلاغ محامٍ (المواد 2 و11 و12).
    The rules adopted include the right for all detainees to obtain immediate access to a counsel and to undergo a medical examination, to contact a family member or any person of their choice, to be informed of their rights at the time of their arrest, and to appear before a judge within the time prescribed by law. UN وتشمل القواعد التي اعتمدتها الدولة الطرف حق المحتجزين في الاستعانة فوراً بمحام، وإجراء فحص طبي، والاتصال بأي من أقربائهم أو بأي شخص يختارونه، وحقهم في إعلامهم بحقوقهم لحظة احتجازهم، فضلاً عن حقهم في المثول أمام قاض خلال المدة المنصوص عليها في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more