"family of organizations" - Translation from English to Arabic

    • أسرة منظمات
        
    • أسرة المنظمات
        
    Certainly that Committee did excellent work, but it was not a part of the United Nations family of organizations, and it was not open to participation by all States. UN وأضافت أن تلك اللجنة تقوم، بالتأكيد، بأعمال ممتازة ولكنها لا تشكِّل جزءا من أسرة منظمات الأمم المتحدة، كما أن المشاركة فيها ليست مفتوحة أمام جميع الدول.
    This consideration shall also apply on a reciprocal basis to staff in the United Nations family of organizations. UN ويسري هذا الاعتبار أيضا على أساس مبدأ المعاملة بالمثل على موظفي أسرة منظمات الأمم المتحدة.
    During this fiftieth anniversary of the United Nations I cannot close my statement to the General Assembly without some comments on coordination within the United Nations family of organizations and on effectiveness and efficiency. UN وفي هذه الذكرى السنويـــة الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لا يمكنني أن اختتم بياني الى الجمعية العامة دون اﻹدلاء ببعض التعليقات على مسألة التنسيق داخل أسرة منظمات اﻷمم المتحدة ومسألة الفعالية والكفاءة.
    Since then, the United Nations family of organizations has devoted itself fully to the task of supporting the Palestinian people in its endeavour. UN ومنذئذ كرست أسرة منظمات اﻷمم المتحدة نفسها تكريسا تاما لمهمة دعم الشعب الفلسطيني فـــي مساعيه.
    We benefit from the activities of the United Nations family of organizations, whose assistance has made a real difference in the everyday lives of our people. UN ونحن نستفيد من أنشطة أسرة المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة التي أدت مساعداتها لنا إلى تحسين حقيقي في الحياة العادية اليومية لشعبنا.
    The IPBES secretariat was a welcome addition to the United Nations family of organizations in Bonn with sustainable development and coordination of global strategies as their common element. UN وأكد أن أمانة المنبر هي إضافة موضع ترحاب إلى أسرة منظمات الأمم المتحدة في بون، والتي يتمثَّل العنصر المشترك بينها في تحقيق التنمية المستدامة وتنسيق الاستراتيجيات العالمية.
    The international community, including the United Nations family of organizations, funds and programmes, should continue to support the Territories in their development by addressing the specific difficulties that hindered their progress, including a range of geographic conditions, economic and communications constraints and vulnerability to illegal activities. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي، بما فيه أسرة منظمات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، تقديم الدعم للأقاليم في مجال التنمية، وذلك بمعالجة الصعوبات المعينة التي تعرقل تقدمها، بما فيها طائفة من الظروف الجغرافية والقيود الاقتصادية والاتصالية وقابليتها للتضرر من الأنشطة المخالفة للقوانين.
    63. There are, at least, six printing/reproduction facilities among the United Nations family of organizations in Geneva. UN ٦٣ - ويوجد على اﻷقل ستة مرافق للطباعة والاستنساخ في أسرة منظمات اﻷمم المتحدة في جنيف.
    In addition, in international organizations the management of human resources was in one way or another affected by three essentially unique features of the United Nations family of organizations: UN يضاف إلى ذلك أن إدارة الموارد البشرية في المنظمــات الدوليــة تتأثـــر بطريقة أو بأخرى بثلاثة معالم مميزة تختص بها أسرة منظمات اﻷمم المتحدة، وهي:
    Since the relocation of ECA to the Extension Office building in 1976, the building houses mainly the offices of the United Nations family of organizations other than those of the secretariat of ECA. UN ومنذ نقل اللجنة إلى المبنى اﻹضافي للمكاتب في عام ١٩٧٦، أصبح المبنى يؤوي أساسا مكاتب أسرة منظمات اﻷمم المتحدة عدا مباني اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    A framework of cooperation has been developed that identifies who in the United Nations system will take the lead in which area, enabling the United Nations as a whole to identify gaps and overlaps and agree on roles and responsibilities across the United Nations family of organizations. UN وتم وضع إطار للتعاون يحدده من يضطلع بدور قيادي في إطار منظومة الأمم المتحدة، وفي أي مجال، بما يمكِّن الأمم المتحدة بكاملها من تحديد الثغرات وأوجه التداخل، والاتفاق على الأدوار والمسؤوليات الموزعة على نطاق أسرة منظمات الأمم المتحدة.
    Established in August 1995, the Web site has grown into a major repository of information about the United Nations and contains links to the Web sites of the United Nations family of organizations. UN وقد نما الموقع الذي أنشئ في آب/أغسطس ١٩٩٥ وأصبح مستودعا رئيسيا للمعلومات عن اﻷمم المتحدة ويضم وصلات مع مواقع أسرة منظمات اﻷمم المتحدة على الشبكة.
    65. The United Nations family of organizations in Geneva has three printing and reproduction choices: in-house, outsourcing, shared facilities or shared agreements. UN ٦٥ - وأمام أسرة منظمات اﻷمم المتحدة في جنيف ثلاثة بدائل للطباعة والاستنساخ: الطباعة والاستنتساخ الداخليان أو الاستعانة بمصادر خارجية، أو تقاسم المرافق أو عقد اتفاقات مشتركة.
    152. Taking these considerations into account, the Commission identified five distinct environmental factors that had an impact on human resources management in the United Nations family of organizations: UN ١٥٢ - وقد أخذت اللجنة هذه الاعتبارات في الحسبان وحددت خمسة عوامل مميزة تتعلق بالبيئة العامة ذات تأثير على إدارة الموارد البشرية في أسرة منظمات اﻷمم المتحدة، وهي:
    On the substantive side, the linkage encourages the Convention secretariat, as part of the United Nations family of organizations, to continue to build cooperative arrangements with other departments, programmes and agencies that have a capacity to contribute to work on climate change at the global, regional and national levels. UN 10- وفيما يتعلق بالجانب الموضوعي، تشجع الصلة المؤسسية أمانة الاتفاقية، بوصفها جزءاً من أسرة منظمات الأمم المتحدة، على مواصلة إقامة ترتيبات تعاون مع الإدارات والبرامج والوكالات الأخرى التي لديها القدرة على الإسهام في العمل المتعلق بتغير المناخ على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    The resources of the United Nations family of organizations are contributing to economic and social development — a prerequisite for an effective transition towards Palestinian self-rule, which can help build the foundations for a lasting peace. UN وتسهم مـــوارد أسرة منظمات اﻷمــم المتحــدة في التنميــة الاقتصاديـــة والاجتماعية - التي تعتبر شرطا أساسيا لا غنى عنه من أجل التحول الفعال صوب الحكم الذاتي الفلسطيني الذي يمكـــن أن يساعد في إرساء أسس السلام الدائم.
    140. The global transformations outlined above had not escaped the United Nations family of organizations, which were engaged in the refocusing of their mandates and priorities, the optimizing of shrinking resources and increased emphasis on defining and maintaining a competitive edge. UN ١٤٠ - لم تكن التحولات العالمية المذكورة أعلاه خافية على أسرة منظمات اﻷمم المتحدة التي عكفت على إعادة تركيز ولاياتها وأولوياتها، ومحاولة تحقيق الانتفاع اﻷمثل بالموارد اﻵخذة في الانكماش، وزيادة التأكيد على إبراز ومواصلة قدرتها على التفوق في المنافسة.
    287. The Human Resources Network expressed its appreciation to the Commission's secretariat for the document, which provided clear indicators of the sustained efforts organizations were making to achieve greater gender balance in the secretariats of the United Nations family of organizations. However, despite those efforts, much remained to be done. UN 287 - أعربت شبكة الموارد البشرية عن تقديرها لأمانة اللجنة على الوثيقة التي تقدم مؤشرات واضحة عن الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات لتحقيق مزيد من التوازن بين الجنسين في أمانات أسرة منظمات الأمم المتحدة، وذكرت الشبكة أنه، على الرغم من هذه الجهود ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    74. Another key issue relevant to the future of UNCDF is the United Nations reform agenda of simplification and harmonization within the United Nations family of organizations, which propels the move towards better coordination and consolidation of United Nations programmes and activities, and a better defined division of labour among United Nations organizations. UN 74 - ومن القضايا الرئيسية الأخرى ذات الصلة بمستقبل الصندوق خطة الأمم المتحدة الإصلاحية المتعلقة بالتبسيط والمواءمة داخل أسرة منظمات الأمم المتحدة، وهي خطة لإسراع الخطى نحو تعزيز التنسيق وتوحيد برامج الأمم المتحدة وأنشطتها، ونحو تحديد رؤية أفضل للعمل تشترك فيها منظمات الأمم المتحدة.
    The absence of any security of tenure renders it well-nigh impossible for them to obtain access to credit, and while they are in the employment of the United Nations family of organizations, they are not able to maintain ties with national social security or pension schemes. UN وأن عدم وجود ضمان لمدة تعاقدهم يجعل إمكانية حصولهم على ائتمانات أمرا شبه مستحيل، وفي حين يعملون في خدمة أسرة المنظمات الداخلة في اﻷمم المتحدة فهم لا يستطيعون اﻹبقاء على صلاتهم مع البرامج الوطنية للضمان الاجتماعي أو المعاشات التقاعدية.
    If we do not act together soon to change this, if we do not infuse the United Nations and the family of organizations which has grown around it with a new sense of purpose and a new sense of direction — a genuine global ethic — then I fear that the praise we give to the United Nations from this rostrum over these days will come in time to be read as its epitaph. UN فإذا لم نعمل معا سريعا لتغيير الحالة، وإذا لم نبث في اﻷمم المتحدة، وفي أسرة المنظمات التي نمت حولها، إحساسا جديدا بالهدف وإحساسا جديدا بالاتجاه - أي منحى عالميا حقا في السلوك - فأخشى ما أخشاه أن يأتي اليوم الذي يفسر فيه المديح الذي نوجهه هذه اﻷيام الى اﻷمم المتحدة من فوق هذه المنصة على أنه من قبيل ذكر محاسن الموتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more