"family planning and" - Translation from English to Arabic

    • تنظيم الأسرة ومنع
        
    • تنظيم الأسرة ووسائل
        
    • تخطيط الأسرة
        
    • مجالي تنظيم الأسرة
        
    • الأسرة وما
        
    • مجالات تنظيم الأسرة
        
    • تنظيم الأسرة وتوفير
        
    • تنظيم الأسرة وعلى
        
    • تنظيم اﻷسر
        
    • في ذلك تنظيم الأسرة
        
    • مجال تنظيم الأسرة والمسائل
        
    • الأسرة و
        
    • الأسرة والرعاية الصحية
        
    • الأسرة وعن
        
    • بتنظيم الأسرة وصحة
        
    The Holy See's welcoming the consensus decision should in no way be interpreted as constituting a change in its well known position concerning those family planning and contraceptive methods which the Catholic church considered morally unacceptable. UN وإن ترحيب الكرسي الرسولي بقرار توافق الآراء لا ينبغي تفسيره بأي حال من الأحوال على أنه يشكل تغييراً في موقفه المعروف إزاء أساليب تنظيم الأسرة ومنع الحمل التي تعتبرها الكنيسة الكاثوليكية غير مقبولة أخلاقياً.
    It notes with concern the serious absence of specific policies in all these areas, including on family planning and preventing the spread of sexually transmitted diseases, including HIV. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق الانعدام الخطير لأية سياسات محددة في جميع هذه المجالات، بما في ذلك مجالات تنظيم الأسرة ومنع انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ومنها فيروس نقص المناعة البشرية.
    Availability of and accessibility to family planning and contraceptive methods UN توافر وإتاحة خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل
    First, we have adhered to our basic national policy of family planning and sought to address the question of population in an integrated manner. UN أولا، لقد تقيدنا بسياستنا الوطنية الأساسية المتمثلة في تخطيط الأسرة وسعينا إلى معالجة مسألة السكان بطريقة متكاملة.
    The Committee cited her role in elaborating and championing the concept of reproductive health and her extensive writing in the areas of family planning and reproductive health. UN وذكرت اللجنة دورها في بلورة مفهوم الصحة الإنجابية والدفاع عنه وكتاباتها الغزيرة في مجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    It calls upon the State party to increase its efforts to implement awareness-raising campaigns targeting women and men on the importance of family planning and related aspects of women's health and reproductive rights. UN وتدعو الدولة الطرف إلى بذل مزيد من الجهود لتنفيذ حملات تستهدف النساء والرجال للتوعية بأهمية تنظيم الأسرة وما يتصل به من جوانب تتعلق بصحة المرأة وبحقوقها الإنجابية.
    It notes with concern the serious absence of specific policies in all these areas, including on family planning and preventing the spread of sexually transmitted diseases, including HIV. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق الانعدام الخطير لأية سياسات محددة في جميع هذه المجالات، بما في ذلك مجالات تنظيم الأسرة ومنع انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ومنها فيروس نقص المناعة البشرية.
    Training is being conducted for the staff of women's clinics and for doctors in general practice in providing counselling about family planning and contraception, taking into account HIV status. UN ويجري تدريب موظفي العيادات النسائية والأطباء العاملين في الطب العام على تقديم المشورة بشأن تنظيم الأسرة ومنع الحمل، مع مراعاة الإصابة بالفيروس.
    Making available the widest achievable range of safe, effective, affordable and acceptable family planning and contraceptive methods UN الهدف 6 - توفير أوسع نطاق ممكن من وسائل تنظيم الأسرة ومنع الحمل بصورة آمنة وفعالة وقليلة التكلفة ومقبولة
    The Committee also notes with concern the lack of data regarding the effectiveness and knowledge of policies promoting adolescents' access to and delivery of family planning and contraceptives in light of the persistent high rates of teenage pregnancy, many of which may result in unsafe abortion. UN كما تشير اللجنة بقلق إلى نقص البيانات بشأن فعالية وتعميم السياسات التي تعزز إمكانية حصول المراهقات على وسائل تنظيم الأسرة ومنع الحمل في ضوء تواصل ارتفاع معدلات حمل المراهقات، وهي الحالات التي قد ينتج عن كثير منها إجهاض غير مأمون.
    The Assembly at its special session accepted that the way to avoid abortion was to provide access to family planning and contraceptive methods. UN ووافقت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية على أن السبيل لتجنب الإجهاض يتمثل في توفير إمكانيات الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.
    Men must assume their responsibility for unwanted pregnancies and must participate fully in family planning and contraception. UN فيجب على الرجل أن يتحمل مسؤوليته في حالة الحمل غير المرغوب فيه، ويجب عليه أن يشارك بشكل كامل في عملية تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.
    family planning and Contraceptives Relationships UN :: تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل
    Secondly, we have always worked to promote gender equality and to meet people's needs for family planning and reproductive health care. UN ثانيا، لقد عملنا دائما على تعزيز المساواة بين الجنسين للوفاء باحتياجات تخطيط الأسرة والرعاية الصحية الإنجابية.
    Source: Ministry of Health, family planning and Social Protection. UN المصدر: وزارة الصحة، تخطيط الأسرة والحماية الاجتماعية.
    Therefore, a simultaneous investment in family planning and health care would be more cost effective than investing in health care for mothers and newborns alone. UN ولذلك، فمن شأن الاستثمار المتزامن في مجالي تنظيم الأسرة والرعاية الصحية أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من الاقتصار على الاستثمار في الرعاية الصحية للأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    Pathfinder International provides women, men, and adolescents throughout the developing world with access to quality family planning and reproductive health information and services. UN وتتيح منظمة الرائد الدولي للنساء والرجال والمراهقين في شتى أنحاء العالم النامي فرص الحصول على المعلومات والخدمات الجيدة في مجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    To this end, Governments should ensure conformity to human rights and to ethical and professional standards in the delivery of family planning and related reproductive health services aimed at ensuring responsible, voluntary and informed consent. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تكفل الحكومات التقيد بحقوق الإنسان وبالمعايير الأخلاقية والمهنية في توفير خدمات تنظيم الأسرة وما يتصل بها من خدمات الصحة الإنجابية الرامية إلى كفالة الموافقة المسؤولة والطوعية والواعية.
    The young mothers are equally trained in family planning and counseling undertaken for both the young mothers and their parents. UN ويتم تدريب صغار الأمهات على قدم المساواة في مجالات تنظيم الأسرة والاستشارات التي تقدم لصغار الأمهات وآبائهن.
    The State party should take steps to protect women's life and health, through more effective family planning and contraception (article 6 of the Covenant). UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لحماية حياة المرأة وصحتها، وذلك بزيادة فعالية تنظيم الأسرة وتوفير وسائل منع الحمل (المادة 6 من العهد).
    It emphasized that abortion was not a method of family planning and it did not support abortion in any country. UN وشدد على أن الإجهاض ليس من وسائل تنظيم الأسرة وعلى أنه لا يساند الإجهاض في أي بلد.
    (vi) Studies on family formation reproductive behaviour and family planning and also on their demographic impact; UN `٦` دراسات عن تكون اﻷسر، والسلوك التناسلي، وعن تنظيم اﻷسر وعن اﻷثر الديمغرافي لهذه المسائل؛
    In their reports for the year 2000, UNFPA's country offices give many examples of advocacy activities that they are pursuing to improve reproductive health, including family planning and sexual health, in programme countries. UN وتسرد المكاتب القطرية للصندوق في تقاريرها لعام 2000 أمثلة عديدة على أنشطة الدعوة التي تواصل تنفيذها من أجل تحسين الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، في البلدان المشمولة بالبرامج.
    The Government attaches great importance to education on family planning and gender. UN :: تولي الحكومة أهمية كبرى للتثقيف في مجال تنظيم الأسرة والمسائل الجنسانية.
    In the Gaza Strip, during the reporting period, there were 10,332 new acceptors of family planning and 6,027 women who were accessing pre-conception care at UNRWA clinics. UN وفي قطاع غزة، كان هناك، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 332 10 متلقيا جديدا لخدمات تنظيم الأسرة و 027 6 امرأة حصلت على الرعاية السابقة للحمل في عيادات الأونروا.
    To support priority countries, at least $1.2 billion per year for family planning and $6 billion annually for maternal health care are required, including for prevention of obstetric fistula. UN ومن أجل دعم البلدان ذات الأولوية، يلزم ما لا يقل عن 1.2 بليون دولار في السنة لتنظيم الأسرة وعن 6 بلايين دولار سنوياً لرعاية صحة الأمهات التي تشمل الوقاية من ناسور الولادة.
    This is putting tremendous new strains on health and education infrastructure, including that related to family planning and maternal and child health and survival. UN ويشكل هذا الأمر ضغطاً هائلاً على البنية التحتية للصحة والتعليم، بما في ذلك ما يتعلق بتنظيم الأسرة وصحة الأمومة والطفولة وبقاء الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more