"family planning programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج تنظيم الأسرة
        
    • لبرامج تنظيم الأسرة
        
    • وبرامج تنظيم اﻷسرة
        
    • برامج تخطيط اﻷسرة
        
    • برامج لتنظيم الأسرة
        
    • برامج تنظيم اﻷسرة في
        
    • برنامج تخطيط اﻷسرة
        
    • برامج التخطيط اﻷسري
        
    • برامج تنظيم الأُسرة
        
    • برامج تنظيم اﻷسرة التي
        
    • أن برامج تنظيم اﻷسرة
        
    CEDAW recommended, inter alia, the strengthening of family planning programmes addressed to women and men. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بجملة أمور منها تعزيز برامج تنظيم الأسرة الموجهة إلى النساء والرجال.
    99. Governments expanded family planning programmes to assist women in the timing, spacing, and frequency of their pregnancies. UN 99 - ووسعت الحكومات من برامج تنظيم الأسرة لمساعدة المرأة على تحديد توقيت حملها، وتباعده وتواتره.
    One intervention that bears highlighting is support for family planning programmes in the least developed countries. UN وأحد التدخلات التي تستحق تسليط الأضواء عليها هو تقديم الدعم من أجل برامج تنظيم الأسرة في أقل البلدان نمواً.
    More than 90 per cent of Governments provide direct or indirect support for family planning programmes. UN وأكثر من 90 في المائة من الحكومات تقدم دعما مباشرا أو غير مباشر لبرامج تنظيم الأسرة.
    The principle of informed free choice is essential to the long-term success of family planning programmes. UN فمبدأ حرية الاختيار المدروس مبدأ جوهري لنجاح برامج تنظيم الأسرة على المدى الطويل.
    Moreover, some family planning programmes even avoided men because they assumed that men were indifferent, or even opposed, to family planning. UN بل إن بعض برامج تنظيم الأسرة تتحاشى التعامل مع الرجل لأنها تفترض أن الرجال لا يبالون بتنظيم الأسرة بل ويعارضونه.
    Abortion was not a part of the family planning programmes in Indonesia. UN على أن الإجهاض لا يمثّل جزءاً من برامج تنظيم الأسرة في إندونيسيا.
    Finally, more information about family planning programmes would be appreciated. UN وأخيراً قالت إنه سيكون موضع تقديرها أن تُعطى معلومات عن برامج تنظيم الأسرة.
    The international community should support family planning programmes and encourage free intra-regional movement of labor and the protection of the rights of expatriate labor. UN ينبغي أن يدعم المجتمع الدولي برامج تنظيم الأسرة وأن يشجع حرية انتقال العمال داخل المنطقة وحماية حقوق العمال المغتربين.
    In some cases family planning programmes provide treatment for infertility, although availability and affordability vary. UN ففي بعض الحالات، تؤمن برامج تنظيم الأسرة علاجا للعقم، غير أن توافرها والقدرة على تحمل تكاليفها يختلفان.
    All these measures affect the sexual and reproductive health and family planning programmes that allow women and youth in Cuba to make responsible and informed choices. UN وتؤثر جميع هذه التدابير على الصحة الجنسية والإنجابية وعلى برامج تنظيم الأسرة التي تمكِّن النساء والشباب في كوبا من اتخاذ قرارات مسؤولة ومستنيرة.
    family planning programmes and contraception play a role as one among many proximate factors that influence the timing and speed of fertility decline. UN وتؤدي برامج تنظيم الأسرة ومنع الحمل دورا بوصفها أحد العوامل المباشرة العديدة التي تؤثر في توقيت تدني الخصوبة وسرعة وتيرتها.
    355. A criterion of quality family planning programmes is the availability of a selection of methods with distinct clinical features that can be safely and affordably offered to clients. UN 355 - ومن معايير برامج تنظيم الأسرة العالية الجودة أن تتوافر مجموعة من الوسائل التي تتسم بسمات إكلينيكية متميزة يمكن توفيرها بأمان للعملاء بأسعار في المتناول.
    Consequently, if family planning programmes are effective in reducing fertility, success in reducing emissions will be highly dependent on the extent and nature of consumption and economic growth. UN وتبعاً لذلك، فإذا كانت برامج تنظيم الأسرة ذات فعالية في خفض معدل الخصوبة، فإن النجاح في خفض الانبعاثات يتوقف إلى حد كبير على مدى الاستهلاك والنمو الاقتصادي وطبيعتهما.
    It also stresses the need for participation and notes that family planning programmes are most successful when women are fully involved in the design, provision, management and evaluation of services. UN ويؤكد المبدأ أيضا ضرورة المشاركة، ويلاحظ أن برامج تنظيم الأسرة تكون أكثر نجاحا عندما تشارك المرأة مشاركة كاملة في تصميم الخدمات وتوفيرها وإدارتها وتقييمها.
    The family planning programmes left much to be desired, because of the low male participation, the difficulty in obtaining contraceptives and the restriction of condoms to married males. UN وقالت إن برامج تنظيم الأسرة ما زالت قاصرة إلى حدٍ كبير بسبب انخفاض مشاركة الذكور وصعوبة الحصول على وسائل منع الحمل وتقييد استخدام الرفالات بالنسبة إلى الذكور المتزوجين.
    In Azerbaijan and Mexico, landmark policy and law changes made the environment more conducive for family planning programmes. UN وفي أذربيجان والمكسيك، أفضت التغييرات الكبيرة التي أدخلت على السياسات العامة والقوانين إلى تهيئة بيئة أكثر ملاءمة لبرامج تنظيم الأسرة.
    It also recommends the financial and organizational strengthening of family planning programmes addressed to women and men and the provision of wide access to contraceptives for all women and men, including teenagers and young adults. UN وتوصي أيضا بالتعزيز المالي والتنظيمي لبرامج تنظيم الأسرة الموجهة للمرأة والرجل، وتوفير وسائل منع الحمل على نطاق واسع للنساء والرجال، بمن فيهم المراهقون وصغار البالغين.
    The adequacy of the current social security system and of the family planning programmes should be evaluated. UN وينبغي تقييم كفاية نظام الضمان الاجتماعي الحالي وبرامج تنظيم اﻷسرة.
    Promotes the participation of men in family planning programmes. UN تشجيع مشاركة الرجال في برامج تخطيط اﻷسرة.
    1346. The Committee recommends that the State party increase allocation of resources towards an effective primary health-care system. The Committee recommends that the State party continue its efforts to distribute food to the poorest sections of society; expand use of iodized salt; and establish family planning programmes. UN 1346- وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف المزيد من الموارد من أجل إنشاء نظام فعال لتوفير الرعاية الصحية الأولية، وبأن تواصل جهودها لتوزيع الأغذية على أفقر شرائح المجتمع، وأن توسع استخدام الملح المعالج باليود، وأن تضع برامج لتنظيم الأسرة.
    Several emphasized the importance of education as a key to the success of family planning programmes in developing countries, especially that of young girls and women. UN وأكد الكثير من الوفود على أهمية التعليم بوصفه أساس نجاح برامج تنظيم اﻷسرة في البلدان النامية، ولا سيما تعليم البنات والنساء.
    Substantive and technical assistance will be extended to the regional support teams and, as and when required, to Member States in the field of population policy, teaching demography, demographic analysis, population and development, and the evaluation of demographic impact of family planning programmes. UN وستقدم مساعدة فنية وتقنية ﻷفرقة الدعم الاقليمية، وحسب الاقتضاء للدول اﻷعضاء، في مجال السياسة السكانية، وتدريس الديموغرافيا، والتحليل الديموغرافي، والسكان والتنمية، وتقييم اﻷثر الديموغرافي المترتب على برنامج تخطيط اﻷسرة.
    29. Health problems such as rampant malaria and tuberculosis were partly the result of the fear of the health services generated among the people by reports of killings and sterilizations, as well as coercive family planning programmes. UN ٢٩ - أما مشكلات الصحة مثل انتشار حمﱠى المستنقعات فإن مردها مفهوم جزئياً إلى الخوف الذي انتشر بين السكان عن طريق بلاغات القتل وتعقيم اﻷلبان في دوائر الخدمة الصحية، فضلا عن برامج التخطيط اﻷسري اﻹجباري.
    The year 2009 proved to be a year during which the importance of family planning in improving health and development was better understood and embraced by a growing number of partners and actors and led to important efforts to revitalize family planning programmes. UN 44 - ثبت أن 2009 كانت سنة شهدت فهماً أفضل لأهمية تنظيم الأٌسرة في تحسين الصحة والتنمية، وأنها السنة التي احتواها عدد متزايد من الشركاء والجهات الفاعلة وأدت إلى جهود هامة لإحياء برامج تنظيم الأُسرة.
    She wondered whether there were any social or cultural obstacles to the implementation of the various programmes connected with reproductive health, including family planning programmes for young unmarried women. UN كما سألت عما إذا كانت هناك حواجز اجتماعية وثقافية تحول دون تنفيذ مختلف البرامج المتصلة بالصحة التناسلية، بما في ذلك برامج تنظيم اﻷسرة التي تستهدف الفتيات غير المتزوجات.
    Further, men are not addressed by family planning programmes to the same extent as women, and are more often sceptical about these programmes. UN كما أن برامج تنظيم اﻷسرة لا تخاطب الرجل بقدر ما تخاطب المرأة، لذا يساوره الشك غالبا في هذه البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more