"family reunification of" - Translation from English to Arabic

    • جمع شمل أسر
        
    • لم شمل أسر
        
    • بلم شمل أسر
        
    • ولمّ شمل أسر
        
    • جمع شمل الأسرة
        
    • إعادة جمع شمل الأسر
        
    • وجمع شمل أسر
        
    • وجمع شملهم بأسرهم
        
    The Committee recommends that the State party take measures to facilitate family reunification of immigrants in a regular situation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتيسير جمع شمل أسر المهاجرين ذوي الوضع القانوني.
    Governments were also urged to intensify efforts to provide basic social services, facilitate family reunification of documented migrants, promote social and economic integration of documented migrants, and ensure their equal treatment before the law. UN كما تحث الحكومات على تكثيف جهودها من أجل توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتيسير جمع شمل أسر المهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة وتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء المهاجرين، وكفالة معاملتهم على قدم المساواة أمام القانون.
    The conditions for family reunification of third-country foreigners are, in Liechtenstein's view, proportionate and appropriate and in compliance with international obligations. UN وشروط لم شمل أسر الأجانب من بلدان ثالثة هي، وفقاً لرأي ليختنشتاين، متناسبة وملائمة وتمتثل للالتزامات الدولية.
    4. Also calls upon all States to discourage and reverse legislation that adversely affects the family reunification of documented migrants and the transfer of financial remittances; UN ٤ - تدعو أيضا جميع الدول الى عدم تشجيع سن التشريعات التي تضر بلم شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة وإرسال التحويلات المالية، وعكس اتجاه هذه التشريعات؛
    440. While the Committee takes note that a bill on a Refugees Act is currently being debated in Parliament, concern is expressed at the lack of domestic legislation for the protection of unaccompanied, asylum-seeking and refugee children and on family reunification of refugees, and at the limited access of refugee children to education, health services and housing. UN 440- تحيط اللجنة علماً بالمناقشة الجارية في البرلمان بشأن مشروع قانون خاص باللاجئين، لكنها تعرب عن القلق إزاء عدم وجود تشريع محلي لحماية الأطفال غير المصحوبين، وملتمسي اللجوء واللاجئين ولمّ شمل أسر اللاجئين، وإزاء الفرص المحدودة أمام الأطفال اللاجئين للوصول إلى التعليم والخدمات الصحية والسكن.
    27. To execute the procedures for family reunification of recognized refugees be executed with utmost speed to ensure the protection of family life of the persons concerned (Czech Republic); UN 27- أن تنفذ إجراءات جمع شمل الأسرة بالنسبة إلى اللاجئين المعترف بهم بأسرع ما يمكن لضمان حماية الحياة الأسرية للأشخاص المعنيين (الجمهورية التشيكية)؛
    Governments were also urged to intensify efforts to provide basic social services, facilitate family reunification of documented migrants, promote social and economic integration of documented migrants, and ensure their equal treatment before the law. UN كما تحث الحكومات على تكثيف جهودها من أجل توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتيسير جمع شمل أسر المهاجرين الحائزين للمستندات وتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء المهاجرين، وكفالة معاملتهم على قدم المساواة أمام القانون.
    Governments were also urged to intensify efforts to provide basic social services, facilitate family reunification of documented migrants, promote social and economic integration of documented migrants, and ensure their equal treatment before the law. UN كما تحث الحكومات على تكثيف جهودها من أجل توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتيسير جمع شمل أسر المهاجرين الحائزين للمستندات وتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء المهاجرين، وكفالة معاملتهم على قدم المساواة أمام القانون.
    114. The Committee also recommends that measures be taken to permit the family reunification of foreign workers resident in Switzerland shortly after they obtain a temporary residence permit. UN ١١٤ - وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ التدابير لاتاحة جمع شمل أسر العمال اﻷجانب المقيمين في سويسرا بعد مدة قصيرة من حصولهم على إذن المكوث.
    29. The Committee also recommends that measures should be taken to permit the family reunification of foreign workers resident in Switzerland shortly after they obtain a temporary residence permit. UN ٩٢- وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ التدابير لاتاحة جمع شمل أسر العمال اﻷجانب المقيمين في سويسرا بعد مدة قصيرة من حصولهم على إذن المكوث.
    27. To execute the procedures for family reunification of recognized refugees be executed with utmost speed to ensure the protection of family life of the persons concerned (Czech Republic) UN 27- أن تنفذ إجراءات جمع شمل أسر اللاجئين المعترف بهم بأسرع ما يمكن لضمان حماية الحياة الأسرية للأشخاص المعنيين (الجمهورية التشيكية)
    2. family reunification of migrants UN 2- جمع شمل أسر المهاجرين
    63. The family reunification of documented migrants is an important issue in international migration. UN ٦٢ - ومسألة لم شمل أسر المهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة هي مسألة هامة في مجال الهجرة الدولية.
    B. family reunification of documented migrants ..... 17 - 20 9 UN لم شمل أسر المهاجرين المسجلين
    The Committee is concerned about reports that the State party has a restrictive approach to family reunification of refugees, and that persons authorized to stay on the basis of subsidiary protection have no right to family reunification. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تأخذ بنهج تقييدي في مجال لم شمل أسر اللاجئين وأن الأشخاص الذين يسمح لهم بالبقاء على أساس الحماية المؤقتة لا حق لهم في لم شمل أسرهم.
    4. Also calls upon all States to discourage and reverse legislation that adversely affects the family reunification of documented migrants and the transfer of financial remittances; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول عدم تشجيع سن التشريعات التي تضر بلم شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة وإرسال التحويلات المالية، وعكس اتجاه هذه التشريعات؛
    4. Also calls upon all States to discourage or repeal legislation that adversely affects the family reunification of documented migrants and the transfer of financial remittances; UN ٤- تدعو أيضا جميع الدول إلى عدم تشجيع سن التشريعات التي تضر بلم شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة وإرسال التحويلات المالية، أو إلى إلغاء هذه التشريعات؛
    441. The Committee recommends that the State party enact legislation on asylum procedures and family reunification of refugees; continue undertaking effective measures to provide refugee children with access to education, health services and housing; and establish measures to assist refugee children who are victims of any form of neglect, exploitation or abuse. UN 441- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف تشريعاً يتعلق بإجراءات اللجوء ولمّ شمل أسر اللاجئين، ومواصلة اتخاذ تدابير فعالة لتزويد الأطفال اللاجئين بفرص الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية والسكن؛ وتنفيذ تدابير لمساعدة الأطفال اللاجئين الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الإهمال أو الاستغلال أو إساءة المعاملة.
    45. UNHCR noted that the right to family reunification of stateless persons was less observed in comparison to Estonian citizens. UN 45- ولاحظت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن حق عديمي الجنسية في جمع شمل الأسرة أقل مراعاة بالمقارنة مع حق المواطنين الإستونيين(83).
    51. JS3 and CoE Commissioner also recommended that the maximum age for family reunification of children be increased to 18 years. UN 51- وأوصت الورقة المشتركة 3 ومفوض مجلس أوروبا أيضاً بأن يجري رفع الحد الأقصى لسن إعادة جمع شمل الأسر للأطفال إلى 18 عاماً.
    Its importance as a tool of protection, including protection against forcible recruitment, protection of access to basic rights, family reunification of refugees and identification of those in need of special assistance, was acknowledged by the UNHCR Executive Committee in its Conclusion7 adopted in October 2001. UN وأقرّت اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الاستنتاج(7) الذي اعتمدته في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 بأهميته كأداة للحماية، بما في ذلك الحماية من التجنيد القسري وحماية التمتع بالحقوق الأساسية وجمع شمل أسر اللاجئين وتحديد أولئك الذين يحتاجون إلى مساعدة خاصة.
    The memorandum of understanding provides that, within the country of origin, UNICEF will assist national authorities to develop, coordinate and apply appropriate policies, standards and strategies for the care and family reunification of unaccompanied children in their own country. UN وتنص مذكرة التفاهم على أن تقوم اليونيسيف، داخل اﻷوطان اﻷصلية، بمساعدة السلطات الوطنية على وضع وتنسيق وتطبيق سياسات ومعايير واستراتيجيات من أجل رعاية اﻷطفال غير المصحوبين وجمع شملهم بأسرهم في بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more