"family support units" - Translation from English to Arabic

    • وحدات دعم الأسرة
        
    • وحدات الدعم الأسري
        
    • وحدات دعم الأسر
        
    • وحدات لدعم الأسرة
        
    Moreover, the Family Support Units are inadequately equipped to handle the large number of reported sexual violence cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وحدات دعم الأسرة غير مجهَّزة بما يكفي للتعامل مع كثرة حالات العنف الجنسي المبلّغ عنها.
    Efforts are ongoing to support the implementation of the gender bills and strengthening of the Family Support Units UN وتبذل الجهود حاليا لدعم تنفيذ القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعزيز وحدات دعم الأسرة
    The Peacebuilding Fund is providing support for capacitybuilding of Family Support Units and the Ministry. UN ويقدم صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الدعم لبناء قدرات وحدات دعم الأسرة والوزارة.
    In the meantime, the establishment of Family Support Units in all district police stations has brought about additional protection and support for the victims of sex and gender-based violence, and has enabled more women to report cases of sexual abuse. UN وفي أثناء ذلك، أدى إنشاء وحدات الدعم الأسري في جميع مراكز الشرطة في المحافظات إلى توفير مزيد من الحماية والدعم لضحايا العنف الجنسي والجنساني، ومكن مزيدا من النساء من الإبلاغ عن حالات الإيذاء الجنسي.
    It also commended the gender equality efforts, including the National Gender Strategic Plan and the establishment of Family Support Units. UN كما أشادت بالجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الخطة الوطنية الاستراتيجية للقضايا الجنسانية وإنشاء وحدات دعم الأسر.
    It is, however, concerned that Family Support Units are available in only a few police stations, that there is a shortage of social workers and other critical staff in the Units and that formal arrangements for the protection of child victims and witnesses are inadequate, including arrangements to ensure confidentiality throughout the course of the proceedings. UN إلا أن اللجنة قلقة لعدم وجود وحدات لدعم الأسرة إلا في عدد قليل من مراكز الشرطة، للنقص في عدد الأخصائيين الاجتماعيين والموظفين الأساسيين الآخرين في الوحدات وعدم كفاية الترتيبات الرسمية لحماية الأطفال الضحايا والشهود بما في ذلك الترتيبات الخاصة بضمان السرية في جميع الإجراءات.
    Currently there exist Thirty four (34) Family Support Units throughout the country. UN ويوجد في الوقت الحالي 34 وحدة من وحدات دعم الأسرة في مختلف أنحاء البلد.
    There is also a need for further training to improve police and community relations, and the expansion and strengthening of the Family Support Units. UN كما أن هناك أيضاً حاجة إلى المزيد من التدريب لتحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع، وتوسيع وتعزيز وحدات دعم الأسرة.
    :: Three regional level capacity-building workshops for Family Support Units of the Sierra Leone Police on gender-based violence UN :: تنظيم 3 حلقات عمل إقليمية لبناء قدرات وحدات دعم الأسرة في شرطة سيراليون في مجال التصدي للعنف القائم على نوع الجنس
    The Government is encouraged to extend to rural communities the practice of establishing Family Support Units in police stations. UN كما تُشجع الحكومة على أن تُوسِّع نطاق ممارستها في إنشاء وحدات دعم الأسرة ضمن مراكز الشرطة لتشمل المجتمعات الريفية.
    A related issue is the question of communal pressure, which sometimes constrains the ability of Family Support Units to prosecute cases. UN ومن المسائل ذات الصلة بذلك مسألة الضغط المجتمعي الذي يحد أحيانا من قدرة وحدات دعم الأسرة على مقاضاة أصحاب هذه القضايا.
    UNAMSIL has also completed the first phase of training of members of the Family Support Units of the Sierra Leone police, which have the mandate to deal with offences against women, children and vulnerable groups. UN وأنجزت البعثة أيضا المرحلة الأولى من تدريب أعضاء وحدات دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون، التي تتولى تناول الجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال والجماعات الضعيفة.
    In a positive development, in January 2002, Sierra Leone Police began deploying Family Support Units (FSUs) in the provinces to deal with cases of offences against women, children and vulnerable groups. UN وقد سجّل تطور إيجابي، إذ شرعت الشرطة في سيراليون في كانون الثاني/يناير 2002 في نشر وحدات دعم الأسرة في الأقاليم، للنظر في حالات الانتهاك الذي يتعرض لـه النساء والأطفال والفئات المستضعفة.
    57. One area of notable progress in the operations of the police is family and domestic issues, for which special Family Support Units have been established. UN 57 - ومن بين المجالات التي تحقق فيها تقدم ملحوظ في إطار عمليات الشرطة القضايا الأسرية والمنزلية، التي استُحدثت من أجلها وحدات دعم الأسرة.
    (h) Provide additional support to the Family Support Units of the police to adequately address sexual and gender-based violence and other crimes against women and children; UN (ح) تقديم المزيد من الدعم إلى وحدات دعم الأسرة في الشرطة لكي تعالج بشكل كاف العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال؛
    X. Create programs to strengthen the extended Family Support Units to promote socialization and address the emerging social challenges mainly with respect to ensuring the passing-on of best indigenous knowledge, skills, culture and traditions. UN عاشراً- وضع برامج لتعزيز وحدات دعم الأسرة الممتدة بغية تشجيع التنشئة الاجتماعية والتصدي للتحديات الاجتماعية الناشئة وذلك بصفة رئيسية فيما يتعلق بكفالة نقل أفضل المعارف والمهارات والثقافة والتقاليد الأصلية.
    The Committee notes with interest the establishment of the extraordinary court sittings known as " Saturday courts " and the work of the Family Support Units, but regrets the failure on the part of the authorities to ensure prompt and systematic prosecution of perpetrators. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام الجلسات غير العادية التي تعقدها المحاكم المعروفة باسم " محاكم السبت " والعمل الذي تضطلع به وحدات دعم الأسرة. ولكنها تعرب عن أسفها لأن السلطات فشلت في مقاضاة الجناة بسرعة وبصورة منهجية.
    Looking forward to the preparation of Headquarters and duty stations for emergencies, main activities will include the building of internal capacity through the training of a cadre of staff to serve as peer helpers on site in different regions of the world and to become members of future Family Support Units and family focal points. UN وفي إطار التطلع إلى إعداد المقر ومراكز العمل للتأهب للطوارئ، ستشمل الأنشطة الرئيسية بناء قدرات داخلية عن طريق تدريب كادر من الموظفين القادرين على مساعدة أقرانهم في الميدان في مختلف مناطق العالم والانضمام إلى وحدات الدعم الأسري وجهات التنسيق العائلي في المستقبل.
    34. The Human Rights Section, through its Gender Specialist, has continued actively to provide training on and advocate for gender mainstreaming and the promotion of women's rights, including the elimination of domestic violence and gender-related sexual violence, in particular in support of the Sierra Leone police's Family Support Units and local Gender-based Violence Committees throughout the country. UN 34 - واصل قسم حقوق الإنسان، من خلال الاختصاصي الجنساني التابع له، القيام على نحو نشيط بتوفير التدريب وبالدعوة من أجل تعميم الاعتبارات الجنسانية والنهوض بحقوق المرأة، بما في ذلك القضاء على العنف المنزلي والعنف الجنسي المتصل بنوع الجنس، وذلك بالخصوص من خلال دعم وحدات الدعم الأسري التابعة لشرطة سيراليون واللجان المحلية المعنية بالعنف على أساس جنساني، في جميع أنحاء البلد.
    It noted the Presidential Apology to women and girls for their suffering during the war, the National Action Plan on Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) and the establishment of Family Support Units. UN ولاحظت الاعتذار الرئاسي للنساء والبنات على معاناتهن خلال فترة الحرب وخطة العمل الوطنية بشأن قراري مجلس الأمن 1325(2000) و1820(2008) وإنشاء وحدات دعم الأسر.
    Although conviction rates in 2013 improved in comparison with 2012, access to the Family Support Units is limited for a large proportion of the population, and local chiefs often adjudicate cases of sexual violence through out-of-court settlements and marriages between the perpetrator and the victim, including in cases where the survivor is under the legal age of consent. UN وعلى الرغم من تحسن معدلات أحكام الإدانة في عام 2013 بالمقارنة بعام 2012، فإن إمكانية الوصول إلى وحدات دعم الأسر محدودة بالنسبة للكثير من السكان، وكثيرا ما يتولى الزعماء المحليون الفصل في قضايا العنف الجنسي من خلال التسويات والزيجات بين المعتدي والضحية خارج نطاق المحكمة، بما في ذلك الحالات التي تكون فيها الناجية دون السن القانوني للقبول.
    As mentioned previously, the establishment of Family Support Units in almost all local command police stations has increased the number of women reporting cases of sexual and physical violence (see para. 56). UN وقد سبقت الإشارة إلى أن إنشاء وحدات لدعم الأسرة في جميع مراكز الشرطة المحلية الرئيسية، أدى إلى زيادة عدد المبلغات عن وقوع حالات من العنف الجسدي والجنسي (انظر الفقرة 56).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more