"far better than" - Translation from English to Arabic

    • أفضل بكثير من
        
    • أفضل كثيراً من
        
    • أفضل كثيرا من
        
    • أفضل كثيرا مما
        
    It takes millions of calculations into account, far better than any human could, again, in order to save as many lives as possible. Open Subtitles إنها تأخذ ملايين الحسابات في الحسبان أفضل بكثير من أي عقل بشري، ومجدداً كل ذلك لتنقذ أكبر عدد ممكن من الحيوات
    In the United Republic of Tanzania, conditions of service are far better than the civil service conditions and competitive with the private sector. UN وشروط الخدمة في جمهورية تنزانيا المتحدة أفضل بكثير من شروط الخدمة المدنية، وهي تنافس الشروط القائمة لدى القطاع الخاص.
    They told the reporter that living in East Timor is in fact far better than living in Portugal. " UN وقالوا للصحفي أن الحياة في تيمور الشرقية هي في الواقع أفضل بكثير من الحياة في البرتغال.
    We have to act quickly in response, because prevention is far better than cure. UN ولا بد أن تكون استجابتنا سريعة، لأن الوقاية أفضل كثيراً من العلاج.
    Robust, simple and non-discretionary policies are far better than the opposite for encouraging clean administration, because they offer fewer opportunities for corruption and fewer distractions for the monitors. UN وإن السياسات القوية والبسيطة وغير الاستنسابية أفضل كثيراً من السياسات المناقضة لها في تشجيع وجود إدارة شريفة لأنها تقلل الفرص أمام الفساد وتقلل من تشتيت انتباه المراقبين.
    We all agree that dialogue and a desire to solve jointly all our common issues is far better than conflict and war. UN كلنا نتفق على أن الحوار وتوفر الرغبة في أن نحل معا مسائلنا المشتركة أفضل كثيرا من الصراع والحرب.
    That the situation in Somalia today, from the point of view both of the level of armed clashes and of dialogue between Somalis of all factions, is far better than it was a year ago, or indeed a few months ago, cannot seriously be doubted. UN فالموقف في الصومال اليوم من ناحية مستوى الصدمات المسلحة ومن ناحيــة الحوار بين الصوماليين من مختلف الفصائل، أفضل كثيرا مما كان عليه قبل عـــام مضى، بل وقبل شهور معدودة في الواقع، اﻷمر الذي لا يمكن التشكيك فيه بجدية.
    far better than containing or extinguishing a fire is stopping it from igniting. UN فمنع النار من الاشتعال أفضل بكثير من احتوائها أو اطفائها.
    I will make sure whoever harmed your brother will suffer, and as for you, tonight, you will sleep, and you will dream of a world far better than this one, a world where there is no evil, no demons, Open Subtitles سأحرص على أن يعاني أيًّا كان من أذى أخيك. وبالنسبة إليك، فإنّك ستنامين الليلة. وستحلمين بعالم أفضل بكثير من هذا.
    Listen, observing the way these animals these animals live is far better than any show on television. Open Subtitles أستمعوا , رصد طريقة عيش هذه الحيوانات أفضل بكثير من أي عرض في التلفاز.
    Please. A woman of my age can face reality far better than most men. Open Subtitles إمرأة في عمري بإمكانها مواجهة الواقع أفضل بكثير من مُعظم الرجال
    In his defense, Gabrielle, a little discomfort is far better than getting kicked in he balls every day for a semester. Open Subtitles في دفاعه، غابرييل، القليل من الانزعاج هو أفضل بكثير من الحصول على ركل الكرات في انه كل يوم لمدة فصل دراسي.
    Reminding him that the past is far better than the present Open Subtitles لتذكيره بأن الماضي هو أفضل بكثير من الحاضر
    Verily thee must say that was far better than the last winter. Open Subtitles حقاً يجب أن تقول أن ذلك كان أفضل بكثير من الشتاء الأخير
    What I have to offer is far better than anything my death will ever bring you. Open Subtitles ما أريد أن أقدمه أفضل بكثير من أي شيء قد يقدمه إليك موتي
    You will marry far better than the Dashwood girls. Open Subtitles هراء. ستتزوجين أفضل بكثير من الآنستين داشوود
    That was far better than circulating replies in the form of letters prepared by the illegal entity in the north of Cyprus, a practice which was an abuse of the privileges of a Member State and a waste of resources and which set a destructive precedent. UN وهذا أفضل بكثير من تعميم ردود على شكل رسائل يعدها الكيان غير المشروع القائم في شمال قبرص، وهي ممارسة إنما تنطوي على إساءة لاستخدام حقوق دولة عضو وعلى اهدار للموارد، وتشكل سابقة مدمرة.
    There is a wide range of available capital-account management tools, and it is best if countries use a portfolio of them. Even if they are not fully effective, they are typically far better than nothing. News-Commentary هناك مجموعة واسعة متاحة من أدوات إدارة حسابات رأس المال، ومن الأفضل أن تستخدم البلدان حافظة من هذه الأدوات. وحتى إن لم تكن هذه الأدوات فعّالة بشكل كامل، فإنها أفضل كثيراً من لا شيء.
    But uncertainty is far better than knowing acquiescence. There are simply no alternatives right now, and applying the entire gamut of sanctions from the outset would leave the EU and the US without further options. News-Commentary ولكن عدم اليقين أفضل كثيراً من التأكد من الإذعان. فلا توجد ببساطة بدائل في الوقت الراهن، وتطبيق النطاق الكامل للعقوبات منذ البداية من شأنه أن يخلي جُعبة الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة من أي خيارات أخرى.
    Conservative politicians in the US underestimate the importance of publicly provided education, technology, and infrastructure. Economies in which government provides these public goods perform far better than those in which it does not. News-Commentary يستخف الساسة المحافظون في الولايات المتحدة بقدر وأهمية المنافع العامة التي يوفرها القطاع العام مثل التعليم، والتكنولوجيا، والبنية الأساسية. والواقع أن أداء الاقتصادات حيثما تتولى الحكومة توفير هذه المنافع يكون أفضل كثيراً من أداء تلك الاقتصادات التي لا توفرها.
    For the workers, the tiny wages that they earn are far better than starvation and death. UN وبالنسبة للعمال في هذه البلدان، تعتبر اﻷجور الزهيدة التي يحصلون عليها أفضل كثيرا من الجوع والموت.
    But, given the dire circumstances at the outset, we have done far better than could have been expected -- and, indeed, was expected -- by many in 2001. UN ولكن، نظرا للظروف القاسية في البداية، نجد أن ما أنجزنا من عمل أفضل كثيرا مما كان في وسع الكثيرين أن يتوقعوه - وفي الواقع، أفضل مما كان متوقعا - في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more